Клуб
Шрифт:
Мы молча проехали часть пути на велосипедах, и я был рад, что кто-то едет со мной рядом.
Пару дней спустя я получил по электронной почте письмо, в котором Билли интересовался, не соглашусь ли я на дополнительные занятия, чтобы закрепить результаты основных тренировок. Мы встретились пару раз: в первый раз мы проплыли в холодной воде реки Кам, а во второй – пробежались по лесу. Билли валялся в грязи и говорил, что стал единым целым со стихиями. После этого он грязными руками достал из рюкзака термос, и мы выпили чай с молоком. Я заметил, как он краем глаза наблюдал за мной. Билли поговорил
Бар был такой чистый, что даже блестел. Лысый официант поставил два стакана с розовой жидкостью, которые никто не заказывал, на барную стойку. «Это напиток Питта», – сказал Билли и выпил до дна свою порцию. Я сделал один глоток, жидкость была похожа на водку и лимонад. Билли прислонился спиной к барной стойке и несколько минут молча наблюдал за тремя громкоголосыми мужчинами, обладателями мускулистых, сильных тел натренированных боксеров, в светлых блейзерах с эмблемами в виде красного льва. Не глядя на меня, Билли сказал, что такой голубой блейзер получают в случае победы над Оксфордом.
– Богатые обезьяны. – Он взял следующий стакан. – А остальные стоят снаружи и жаждут принадлежать к этой элите. В Кембридже есть только два типа людей: одни до абсурда богаты, а другие пытаются казаться богаче, чем они есть на самом деле. Иногда мне кажется, что только я один здесь нормальный, – сказал он.
Одного из мужчин в голубом блейзере я уже видел на тренировке. Он был высокого роста, худой, со светлыми волосами, чем-то немного похож на сёрфингиста.
– А кто этот сёрфингист? – спросил я.
– Высокий? Этому никогда бы не пришло в голову заниматься сёрфингом.
Я кивнул.
– Это худший сноб из всех, кого я знаю. Его зовут Джош.
– Джош, а дальше?
– Джош, мать его, Леван.
– Он явно не твой друг, не так ли?
Билли засмеялся и сделал большой глоток:
– Я могу кое-что рассказать тебе про этого шутника. Эту историю все здесь знают. Однажды он вместе с двумя своими друзьями – кажется, из Харроу – присутствовал в лондонском отеле The Goring в то время, как там подавали послеобеденный чай.
– Где?
– В отеле The Goring. Супердорогой отель. За 55 фунтов ты получаешь пшеничную или ячменную лепешку и огуречные сэндвичи, сколько хочешь. За 200 фунтов ты можешь выпить Pol столько, сколько твоей душе угодно.
– Pol?
– Это шампанское, Ханс, Pol Roger.
У меня загорелись уши. Я чувствовал себя не в своей тарелке.
Билли мягко ударил меня кулаком в лоб и продолжил рассказ:
– Кстати, неплохой гешефт [4]
4
Gesch"aft – «бизнес» (нем.).
– Ого, – сказал я.
Билли не засмеялся, он медленно покачал головой:
– Видимо, у него огромный пенис.
– Откуда ты обо всем этом знаешь? – спросил я.
– Без понятия. Да эту историю уже все знают.
– А, понятно.
– Есть еще одна история. Про его отца есть статья в Википедии, в которой говорится, что он владеет островом Гора Михаэля и что он якобы поддерживает организацию-преемника чертовых чернорубашечников.
– Ты загуглил его?
Билли посмотрел на меня так, словно этот вопрос был неприятен для него.
Я не знал, кто такие чернорубашечники.
Диджей включил музыку, и басы ударили с такой силой по всему дому, что из трещин в покрытии потолка посыпалась пыль. Открылась дверь, и в клуб зашли первые девушки. Темой вечеринки в приглашении значилось слово «Бог». Тела трех блондинок были обсыпаны золотой пылью, а за плечами у них были прикреплены ангельские крылышки. Еще одна девушка была в белом, полупрозрачном шелковом одеянии, с цветами в волосах. Она направилась прямо ко мне.
– Привет, – сказала она.
– Привет.
– Мы знакомы? – спросил Билли.
Она проигнорировала его.
– Тебе нравится мой костюм? – спросила девушка и подошла еще ближе.
– Эээ… да, он хорош.
Она постучала пальцами по своему подбородку:
– Я Фавн.
Ее зрачки были величиной с пару леденцов.
– А это кто? – спросила она, указав пальцем на Билли.
– Это…
– Я – противоположность Фавна, – сказал Билли.
– Ты состоишь в этом клубе? – спросила меня девушка, не обращая больше никакого внимания на Билли.
Я покачал головой, давая понять, что не являюсь членом клуба.
– А что это за русская цепочка? – спросила она.
Кончики ее пальцев коснулись цепочки из красного золота на моей шее – она немного сдвинулась под моим воротником.
– Это подарок, – сказал я и пожалел, что не снял ее перед тем, как прийти сюда.
Через час в клубе было уже столько народу, что мне, чтобы продвигаться вперед, нужно было отодвигать людей в сторону. Женщин было раза в три раза больше, чем мужчин.