Клятва наемника
Шрифт:
— Конечно, сэр!
Пакс рассердил его вопрос. Но по реакции присутствующих она поняла, что никто не хотел ее обидеть.
— Я попрошу его послать кого-нибудь проводить тебя до восточной тропинки. Ведь тебе предстоит путешествовать дальше одной, а это нелегко, — серьезно сказал купец.
Пакс кивнула и замолчала. Купцы вернулись к своим обычным темам: какие продукты лучше завезти в тот или иной порт и как выгоднее их продать; кто правит городами, в которых они торгуют, и как война может повлиять на
— Меня очень волнуют пошлины. Боюсь, их нам повысят, — сказал огромный человек в тяжелом желтом плаще. — В прошлом году Совет Лиги потратил большие деньги на военные расходы. Теперь их нужно как-то вернуть.
— Думаю, особо волноваться не стоит. Совет Лиги нуждается в нас. Они не станут грабить купцов, наоборот, дадут нам возможность развивать торговлю. Вот попомни мое слово, — возразил ему другой.
— Да, люди Алюреда обосновались здесь прочно. Они разрешат нам опять использовать реку, — вступил в разговор третий.
— Ха! Этот старый волк! Неужели ты веришь, что пират может измениться, обретя титул? Да и вообще, разве мы получали что-нибудь от правителей? Когда они только замышляют войны, им нужно наше золото, да побольше. Когда же все заканчивается, они облагают нас непомерными налогами. Считают, будто у нас нет чести и мы должны откупаться деньгами!
Невольно подслушав разговоры купцов, Пакс рассмеялась. Ей никогда не приходило раньше в голову поинтересоваться тем, о чем думают купцы. Оказывается, в их среде тоже говорят о чести…
Вскоре на землю опустились сумерки. Девушка подошла к костру, где сидели стражники, чтобы выпить вина. Закутанная в плащ фигура вышла из тени. Из-под полуопущенных ресниц на Пакс смотрели большие зеленоватые глаза.
— Вы Паксенаррион, не так ли?
Пакс растерялась, но всеми силами старалась сохранить присутствие духа.
— Да, это я. А кто вы, сэр?
Он галантно поклонился. Но в его манере держаться чувствовалось некоторая неестественность.
— Вы можете называть меня Месенион. Я — маг. Пакс тоже поклонилась и пригубила вино из кувшина.
— Разрешите мне… — сказал Месенион мягко, доставая из груды посуды оловянную кружку. Зачерпнув вино, он протянул кружку Пакс.
Не ожидавшая этого девушка вздрогнула.
— Возьмите, — улыбнулся он.
Пакс осторожно взяла у него кружку и от смущения чуть ее не выронила. Задержав дыхание, она медленно отхлебнулa. Напиток напоминал вино, которое часто пили солдаты Интересно, насыпал он туда что-нибудь или нет?
Вдруг Пакс словно оцепенела. Другая кружка выпрыгнула из груды посуды, наполнилась сама жидкостью и поплыла прямо по воздуху к Месениону. Он спокойно взял ее, опять поклонился девушке и тоже сделал глоток.
— Извините, если напугал вас. Я слышал, вы бывалый воин, — сказал он дружелюбно.
Пакс потихоньку пила
— Я никогда не видела ничего подобного.
— Нисколько не сомневаюсь.
Он отнес свою кружку туда, где она лежала раньше, и сел рядом с девушкой.
— Когда я спросил о тебе, все уверяли меня в том, что у тебя превосходная репутация, — заговорил он вновь.
Пакс не на шутку рассердилась. У нее даже зазвенело в ушах: с какой стати он расспрашивал о ней?
— Конечно, ведь ты была в отряде Пелана.
Он посмотрел на нее, и она кивнула.
— Так вот. Один из стражников наслышан о тебе. Он говорит, что ты не похожа на обычных наемников.
При этих словах Пакс почувствовала, как ее опять охватывает гнев.
— А сегодня вечером ты сказала, что собираешься отправиться на север, через горы, не доходя до Вальдайра. Ты хочешь сделать это в одиночку?
— Да.
Глядя на свои ладони, он сказал:
— Я могу помочь тебе. Эти тропы достаточно трудны. Для тех, кто не знает, как вести себя в горах. Но для меня они безопасны.
— Неужели? — Пакс потянулась за кружкой и опять наполнила ее вином.
— Если, конечно, ты не предпочитаешь путешествовать одна. Несколько человек уже пробовали…
Пакс пожала плечами:
— Я ценю ваш совет и желание помочь, но предпочитаю путешествовать одна.
Она хорошо помнила предупреждение Стэммела о том, что не следует принимать приглашения незнакомых людей путешествовать вместе.
Маг предложил:
— Если хочешь, мы могли бы пойти вместе, по крайней мере до границ Дамского Леса. А там я мог бы рассказать подробнее об этих тропах. — Он слегка отодвинулся и посмотрел на нее из-под темных бровей. — Это было бы безопаснее для тебя, Паксенаррион, и удобно для меня. Конечно, горные тропы не так опасны, как дороги, по которым идут торговые караваны. Но везде есть свой риск. Всегда хорошо иметь рядом друга, который в случае чего может помочь.
Пакс согласилась:
— Да, вы правы. Но, простите, сэр, мне кажется, вы знаете обо мне больше, чем я о вас.
Он поднялся во весь рост:
— Я маг. Конечно, ты понимаешь, что это значит.
— Да, но…
Маг перебил ее:
— К сожалению, рядом со мной нет родственников или друзей, которых можно было бы спросить обо мне. Ты должна выбрать: или поверить мне, или отправляться в дорогу одной. Я мудрец, воин и волшебник, в чем ты могла убедиться сама, и возвращаюсь в свое королевство, расположенное возле Дамского Леса.
— Простите, что рассердила вас, сэр, но…
— Ты наслушалась страшных историй о колдунах? Дело в этом?