Ключ доблести (В погоне за счастьем)
Шрифт:
Она посмотрела на кессонный [8] потолок медового цвета, представляя, какие чувства испытает, когда проснется утром в такой комнате.
Не успела Зоя застегнуть молнию пустого чемодана, как по косяку открытой двери постучал Брэд.
— Ты нашла все, что нужно?
— Даже больше. Потрясающая спальня — будто находишься внутри пирожного, — присев на корточки, она задвинула пустой чемодан под кровать. — Так и хочется попрыгать на ней, как Саймон.
— Не стесняйся.
8
Кессоны (фр. caisson —
Зоя улыбалась, но глаза ее оставались тревожными. Она показала взглядом на желтые розы на комоде.
— Ты не сомневался, что все будет по-твоему?
— Я верил в твой здравый смысл и решимость продолжать поиски ключа.
— Ты умеешь добиваться своего, Брэдли, — Зоя снова погладила покрывало. — Не справа, так слева.
— Как бы то ни было, я хотел обеспечить вашу с Саймоном безопасность, насколько это возможно.
Если бы для этого потребовалось применить силу, я бы недолго раздумывал. Хорошо, что ты избавила нас от этого.
— Тогда я бы стала сопротивляться и забыла о здравом смысле. В любом случае разумнее держаться вместе.
— Я рад, что ты поняла это. Позволишь мне иногда приходить сюда ночью?
Зоя попыталась ответить ему холодным взглядом, но ее губы непроизвольно растянулись в улыбке.
— Это твой дом.
— То, о чем спросил я, решаешь ты. Она усмехнулась и покачала головой.
— Хитрый ход. Нам нужно поговорить. Может быть, пойдем вниз?
— Пойдем, — Брэд протянул руку и, заметив нерешительность Зои, так и стоял, пока она не шагнула к нему и не сжала пальцами его ладонь. — Как насчет бокала вина у камина?
— Было бы чудесно. Тут везде так красиво! Я очень боюсь, что Саймон что-нибудь разобьет.
— Перестань, пожалуйста. В тот день, когда я вернулся, ко мне заглянул Флинн. Вместе с Мо… Первое, что сделал этот пес, — бросился в дом и разбил лампу. Это не стало национальной трагедией.
— Наверное, я просто нервничаю.
— Садись к огню. Я принесу вина.
Поленья в камине жарко горели. Вероятно, Брэд разжег его, пока она разбирала вещи. Как и весь остальной дом, гостиная выглядела уютной и интересной. Интересными были безделушки и сувениры, которые, как она предполагала, Брэд привез из путешествий, произведения искусства — и даже то, как они были расставлены.
Все указывало на присутствие в доме человека, который знает, чего хочет, и привык иметь все самое лучшее.
Зоя прошлась по комнате и остановилась у стены, чтобы лучше рассмотреть картину с изображением парижской улицы: кафе на тротуаре, яркие зонтики, цветы и величественная Триумфальная арка вдали.
С ее почтовыми открытками в рамках это не сравнить…
Брэд тоже сидел в одном из этих оживленных кафе и пил крепкий кофе из крошечной чашечки, тогда как она о Таком только мечтала.
Уэйн
— Я купил картину пару лет назад, — сказал он, подойдя к Зое. — Мне понравилось, как художник передал движение, скопление машин на мостовой. Прямо слышишь, как гудят клаксоны.
Он налил немного вина в один из бокалов и протянул Зое.
— Похоже, мы, Уэйны, никогда не перестанем коллекционировать предметы искусства.
— Может быть, стоит подумать об открытии музея?
— На самом деле отец уже запланировал нечто подобное. Курорт, отель… Отдаст туда часть коллекции, и у него будет предлог покупать новые картины и статуэтки.
— Твой отец построит отель только для того, чтобы украсить его произведениями искусства?
— Не только. Проект принесет прибыль. «Дерево», «капитал», «искусство» — эти слова для Уэйнов неразделимы. Отец собирается найти подходящий участок земли здесь, в горах, где все начиналось, — Брэд пожал плечами, но этот жест означал уверенность. — Не найдет здесь, значит, найдет в другом месте. Когда Б.-Ч. Уэйн знает, чего хочет, он не принимает возражений.
— Ты такой же.
— Для меня это комплимент. Он хороший человек. Может быть, слишком властный, но хороший. Замечательный муж, отец и потрясающий бизнесмен. Ты ему понравишься.
— Даже представить себе не могу, — еле слышно пробормотала Зоя.
— Отец оценит, как ты изменила свою жизнь, чего ты добилась. И продолжаешь добиваться. Он скажет, что у тебя есть хватка, а это качество он уважает в людях больше всего.
Зоя подозревала, что такой человек, как Б. Ч. Уэйн, будет испытывать совсем другие чувства, если узнает, что его сын связался с такой женщиной, как она.
— Ты их любишь? Родителей?
— Очень.
— А я не уверена, люблю ли свою мать… — Признание вырвалось у Зои непроизвольно, прежде чем она успела понять, что говорит. — Конечно, это звучит ужасно. Я бы хотела ее любить, но….
Потрясенная собственными словами, Зоя села на подлокотник кресла.
— И отца тоже. Я не видела его столько лет!.. Как можно его любить? Он нас бросил. Оставил жену с четырьмя детьми и уехал.
— Тебе пришлось туго. И твоей матери тоже.
— Всем нам, — согласилась Зоя. — Но маме особенно. Предательство отца не только разбило ей сердце, оно его полностью иссушило… Так, что в нем ничего не осталось для нас. Когда отец уехал, мама бросилась его искать. Я думала, она никогда не вернется…
— Она оставила вас одних?! — голос Брэда дрожал от возмущения. — Оставила четверых детей?!
— Ей очень хотелось вернуть отца. Мама отсутствовала лишь несколько дней, но… Боже, как я была напугана!.. Что мне делать, если она не вернется?
— А разве некому было позвонить, обратиться за помощью?
— У мамы есть сестра, но они все время ссорились, и я не хотела ей звонить. Сомневалась, можно ли в такой ситуации звонить родственникам отца… В общем, я не знала, что делать, — и ничего не делала, только присматривала за младшими и ждала, когда вернется мама.