Ключи от рая
Шрифт:
Майкл набросил на плечи Мори свою голубую спортивную куртку. Та зябко укуталась в нее, спасаясь от ночной прохлады. Собрав свои вещи, супруги Сент-Пьер направились к Дженни, дежурившей у входной двери.
— Мне надо будет захватить кое-что в магазине, — объяснил Майкл жене.
— Так поздно? — Мэри хотелось поскорее добраться домой и лечь спать.
Прежде чем Майкл успел что-либо ответить, Дженни привлекла Мэри к себе, целуя ее в щеку.
— Ребята, спасибо за то, что заглянули.
— Это вам спасибо за то, что нас пригласили, — с теплотой в голосе ответила Мэри.
— У нас кое-что осталось, заберите с собой. — Дженни
— Майк?! — послышался откуда-то из дома заплетающийся голос Буша.
Оставив женщин у двери, Майкл направился на кухню.
— Во вторник обедаем вместе? — предложила Дженни.
О-ох, во вторник я иду к врачу, — сказала Мэри. — Может быть, в среду?
«У Маллигана»?
— В двенадцать часов, — хором согласились они.
Буш, в изрядном подпитии, плюхнулся за стол и достал бумаги.
— Мне нужен твой автограф. Майкл взял ручку.
— Спасибо за все. Для меня это очень много значит.
— Не сомневаюсь, ты для меня сделал бы то же самое, — сказал Буш, нянча стакан с виски.
— Я хочу сказать, малыши про меня ничего не знают, так? Майкл не нашел бы себе места от горя, если бы дети Буша узнали всю правду.
— Конечно не знают, И никогда не узнают.
Майкл листал бумаги, подписывая их, не вникая в содержимое; ему уже было известно, что это такое. Дойдя до последней страницы, он собрал все листы, аккуратно их сложил и пододвинул Бушу.
— Можно кое-что у тебя спросить?
— Валяй, — ответил Буш, наливая себе еще виски. Майкл на мгновение задумался.
— Сегодня здесь кроме меня был кто-нибудь еще?
— Дружище, я же тебе говорил, что пригласил тебя ради тебя самого, а не ради вот этого. — Буш указал на бумаги. — Наша дружба — не показуха. Обычно это поцелуй смерти, но, черт побери, что такое жизнь без риска? Ведь и Пэт Гаррет дружил с Билли Кидом. [3] К тому же кто еще согласится быть твоим другом? — Он одним махом опрокинул в горло целый стакан виски. — Но я должен быть с тобой честен: ты отличный парень, однако у твоей Мэри, намой взгляд, попка просто фантастически привлекательная.
3
Герой эпохи освоения Дикого Запада Патрик Флойд Гаррет в 1880-м арестовал знаменитого бандита Билли Кида, затем преследовал его после побега из тюрьмы и в следующем году застрелил при задержании. (Прим. перев.)
Ухмыльнувшись, Буш рыгнул. Поднявшись с табурета, он положил Майклу на плечо свою руку-дубину и повёл его в коридор.
На следующий день, как и во все двадцать четыре предыдущих месяца, Буш заполнит бланки, которые только что подписал Майкл: один экземпляр для суда, один — для своего начальника, один — в архив. Это были официальные документы, на которых красовался герб штата. А под ним большими четкими буквами было выведено: «КОММИССИЯ ПО НАДЗОРУ ЗА УСЛОВНО-ДОСРОЧНО ОСВОБОЖДЕНИЯМИ ШТАТА НЬЮ-ЙОРК».
ГЛАВА 2
Майкл выдвинул ящик стола в мастерской при своем магазинчике охранных систем и сигнализаций. Все было разложено в строгом порядке, такой же порядок царил и во всем помещении.
В магазин, незаметно для Майкла, вошел мужчина. Привлекательной внешности, лет шестидесяти с небольшим. Длинные седые волосы зачесаны назад и забраны в хвостик; темно-карие глаза под аккуратными черными бровями. Все в облике этого господина, облаченного в длинный темный плащ поверх дорогого костюма от европейских модельеров, свидетельствовало о богатстве.
Выпрямившись, Майкл увидел вошедшего и буквально подскочил от неожиданности.
— Господи Иисусе! Мужчина издал тихий смешок.
— Нет. — В его голосе прозвучал едва уловимый немецкий акцент. — Едва ли. Но благодарю вас за сравнение. Извините, я не хотел вас напугать.
Мягкая улыбки незнакомца лучилась уверенностью и доброжелательством. Определенно, этот человек обладал необоримой притягательностью.
— Мы закрыты. Последовала неуютная пауза.
— Я ужасно сожалею о том, что вынужден вас беспокоить…
Майкл, порывшись в верхнем ящике, достал несколько ксерокопий.
— Извините, я тороплюсь.
— Я буду краток. — Незнакомец протянул визитную карточку. — Полагаю, мы могли бы друг другу помочь. — Он прошелся по магазину, осматриваясь. — Я помог бы вам решить ваши проблемы, а вы помогли бы мне решить мои.
— Проблемы? Извините, мистер… — Майкл взглянул на визитную карточку, — Финстер.
Он сунул карточку в карман. Достав из шкафа конверт с надписью «Предложения», Майкл бросил его вместе с ксерокопиями в чемоданчик. Потом, пристегнув ключи к кольцу на поясе, посмотрел мужчине в лицо.
— У меня нет никаких проблем, — резко произнес он, направляясь к выходу.
Включив сигнализацию, Майкл задвинул решетку, запер замок и направился на стоянку. Посетитель пристроился следом за ним.
Они прошли молча шагов десять, наконец Финстер заговорил снова:
— Я мог бы очень щедро компенсировать ваше… Остановившись, Майкл поднял руку. Уже понятно, куда именно клонится этот разговор.
— Что, вы прочитали об этом в газете? И решили стать моим защитником? — Он решительно тряхнул головой. — Я сменил профессию.
— Обстоятельства меняются, — осторожно заметил Финстер.
— Только не у меня.
Яснее ясного высказав свою точку зрения, Майкл развернулся и двинулся прочь.
— Если обстоятельства все же изменятся, позвоните мне. Это все, о чем я прошу.