Книга Даджи — Огонь в Горне
Шрифт:
Польям вытерла лицо рукавом, затем повернулась к Дадже.
– Это больше, чем плата з…
– Нет, - прервала её Даджа.
– Ты дала мне возможность очистить моё имя. Теперь мы ничего друг другу не должны, - глядя в ковёр, она тихо добавила: - Но я хотела бы, чтобы мы были друзьями.
Грубые руки заключили её в объятие.
– Мы и есть друзья, - пылко прошептала ей Польям.
–
На следующий день маги встали на рассвете, и присоединились к герцогу и Леди Инулии в проводах Десятого Каравана Идарам. У Даджи захватило дыхание, когда она видела одетую в штаны и сапоги Польям, взбиравшуюся в седло карего мерина, когда ведущий дал каравану сигнал на выдвижение. Польям последовала за ним и другими всадниками, полу-обернувшись в седле, чтобы махать на прощание, пока её не скрыл поворот дороги.
Фростпайн обнял Даджу рукой за плечи.
– Даже если ты никогда больше не создашь ничего, Торговцы будут передавать твоё имя через поколения, - радостно сказал он.
– Но, конечно, ты ещё много чего изготовишь.
– Правда?
– спросила она, глядя в его смеявшиеся глаза.
– Да, именно — и начнёшь с гвоздей, - он проигнорировал стон Даджи.
– Я не думаю, что за всё время пребывания здесь ты сделала их хотя бы ведро, а ведь мне нужно как-то измерить, насколько ты изменилась со времени нашего приезда. Гвозди для этого отлично подойдут.
– А могут они подождать?
– мягким голосом спросил Герцог.
– Если снег выпадет через пять дней, то я и сам хочу уехать — завтра же.
– Домой, - счастливо вздохнула Ларк.
– Звучит чудесно.
– Я готова делать гвозди всю зиму, если смогу просто делать их дома, - сказала Даджа Фростпайну.
Он вздохнул.
– Эх, ладно. Мы можем делать гвозди в Спиральном Круге не хуже, чем здесь.
– Лучше, - пробормотала Трис Дадже.
– По крайней мере дома — тепло, - её дыхание было видно в морозном горном воздухе.
Даджа ухмыльнулась. Там будет не только тепло, там они снова будут рядом с морем.
– Кто последний до комнаты — пакует за всех!
– крикнула она, и побежала в замок.
Словарь языка Торговцев
Синие
| Торговцы, работающие с судов — в морских или пресных водах |
Гилав | Лидер каравана, по званию аналогичен мэру |
Хамот | Идиот, чурбан |
Как | Наиболее презренный не-Торговец, буквально «грязь под ногами» |
Лугша | Ремесленник, мастеровой, производящий товары, на которых можно заработать |
Мимэндэр | Торговец-маг, всегда в глухой накидке с вуалью, ярко-жёлтого цвета |
Пижюл факол | Посмертие для тех, кто не выплатил свои долги |
кунсуа(нен) | Очищать — дословно «смывать/отпугивать неудачу, чтобы она не липла» |
Саати | Не-Торговец, являющийся сердечным другом, как родной |
Трэнгши | Изгой, нечистый, проклятый, безымянный |
Цо'ха | Самоназвание Торговцев, буквально «Народ» |
Белые Торговцы | Сухопутные Торговцы, путешествующие по пескам или снегам |
Уирок | Не респектабельный человек, тратящий деньги на необходимые вещи, такие как еда и починка |
Жёрдин | Маг не-Торговец |
Ёруи | Голодный призрак-демон, пожирающий и уничтожающий |
Зокин | Финансовый баланс в книгах Торговцев, или личная честь |