Книга дракона
Шрифт:
— Ты… Скажи своему командиру… и своему сеньору… что в его владения вторглись некроманты. Живей!
Внезапно освобожденный от магических оков, стражник помчался прочь. Уэллен прижался к стене, уступая дорогу, — тот, видно, для пущей скорости, находился под действием чар.
А Сумрак тем временем вспомнил о другом стражнике.
— Рискованно… Тебе придется пойти с ним.
И незадачливый шутник умчался следом за напарником.
— Больше они не получат ни одной жизни, — холодно сказал колдун. Затем он обратился к Уэллену: — Я шел спасать тебя, но, как вижу, ты направлялся выручать
— Я…
Язык отказывался повиноваться: сказанное волшебником напомнило Бедламу о капитане Яльзо.
Чародей, казалось, немного пришел в себя, но леденящий гнев его только усилился от этого.
— Да, мои кузены, несомненно, послали за тобой того, кому трудно противиться. Однако ты, подобно мне, обнаружил, что все-таки можешь. — Помолчав, он добавил, словно отвечая на невысказанный вопрос ученого: — То, что явилось ко мне, имело обличье моего любимого неоплаканного отца. Но я раскусил их. Это не был его дух. Что и оказалось их роковой ошибкой. Они способны воссоздать облик, но не душу Патриарха Тезерени. Тут я не мог ошибиться. — К удивлению Уэллена, Сумрака била дрожь, — Уж и не знаю, что бы я делал, окажись это вправду он…
— Сумрак…
— Они заплатят за это…
— Сумрак!
Бедлам встал прямо перед своим товарищем и вынудил чародея взглянуть на себя. Выражение лица Сумрака почти заставило ученого пожалеть о своей настойчивости, но было поздно. К тому же…
— Сумрак, мы нужны Забене! Это через нее они сумели проникнуть сквозь защитные чары Короля-Дракона! Она — их ключ!
Мрачная улыбка до предела растянула высохшую кожу на скулах чародея.
— Наш — тоже. Идем.
Оба тут же оказались в комнате чародейки. На этот раз Уэллен и не почувствовал телепортации — настолько силен был его страх за Забену.
Она лежала на кровати и казалась почти безмятежной.
— Забена?
Уэллен двинулся было к ней, но чародей схватил его за плечо.
— Вряд ли они оставили ее просто так. Здесь наверняка еще какая-нибудь ловушка.
— Ты уверен?
— Мы ведь родня. Мы были враадами. Более того, все мы — Тезерени.
Эти названия ничего не говорили ученому, но раз уж Сумрак так хорошо понимал некромантов, следовало склониться перед его суждением.
— Что это может быть?
Столкнувшись с вопросом, искушенный чародей снова обрел под ногами твердую почву реального мира. Он осторожно шагнул вперед, к недвижной фигуре на кровати.
— Ее что-то окутывает. Прикосновение — смертельно. Слишком уж очевидно…
Голова Уэллена, воем вывшая с самого момента пробуждения, буквально зашлась предупреждающим об опасности криком. Угроза была гораздо ближе чар, окутывавших Забену. Словно что-то страшное и вполне материальное пряталось… над головой?
С потолка пещеры недвижно — пока Уэллен не поднял взгляда — свисали некри.
— Сумрак! — только и успел крикнуть ученый, прежде чем крылатые чудовища рухнули на них.
Четверо бросились на Сумрака, двое — на Уэллена. Ученый схватил тлеющий факел, при нынешних обстоятельствах выглядевший более чем жалко, и взмахнул им, точно мечом, надеясь, что пламя разгорится и отпугнет парочку, решившую заполучить его на ужин.
Факел
Комнату сотряс взрыв, такой сильный, что Уэллен едва не потерял равновесия. Ученого обдало дождем из клочьев белой плоти и тошнотворной жидкости. Не хотелось даже думать, откуда она взялась. Некри тоже попал под этот ужасный душ, но то, что вызвало в человеке отвращение, только усилило ярость чудовища. Некри зашипел.
Защищавшее Уэллена пламя, моргнув, погасло.
Некри ринулся вниз, выставив перед собою когти и широко разинув клыкастую пасть.
Упав на пол, Уэллен откатился в сторону. Когти чиркнули по боку, заставив вскрикнуть от боли. К счастью для ученого, крылатая тварь переоценила либо величину комнаты, либо собственную способность маневрировать в ограниченном пространстве. Разворачиваясь, чтобы покончить со своей жертвой, некри с размаха задел рукой-крылом о каменную стену. Неожиданная потеря крыла привела к тому, что чудовище закружилось волчком и врезалось в стену всем телом.
Задыхаясь и моргая от боли в располосованном боку, Уэллен вскочил и напал на некри с фланга. Он подхватил угасший факел и ударил изо всех сил. Череп твари наверняка был именно таким твердым, каким выглядел, и потому ученый выбрал более уязвимый загривок.
Шея выдержала удар, и Уэллен не удивился этому. Все же некри рухнул на пол и завизжал от боли. Уэллен ударил еще и еще. Ошеломленное чудовище наконец извернулось и отшвырнуло ученого. Но даже освободившись от человека, оно поначалу не могло подняться.
За спиною Уэллена раздался нечеловеческий, полный боли рев, но оборачиваться было некогда. Факел отлетел куда-то в сторону. Оставался только нож. Уэллен пожалел было, что не попросил у Зеленого Дракона новый меч, хотя вряд ли драконий повелитель охотно выполнил бы такую просьбу. В конце концов, зачем гостю могучего правителя Дагорского леса может понадобиться оружие?
Действительно, зачем? Разве что явятся мертвяки да кровожадные твари из преисподней…
Выхватив нож, Уэллен снова бросился на медленно поднимавшегося некри.
Дьявольский слуга Повелителей Мертвых повернулся, но опоздал на какой-то миг. Клинок, нацеленный в его горло, вонзился чудовищу в морду. С удивлением и облегчением Уэллен обнаружил, что кожа некри в этом месте не оказалась непробиваемой. Нож вонзился по самую рукоять. Из раны хлыну лагу стая, омерзительная жидкость. Руку обожгло; Уэллен не раздумывая отпустил нож и шарахнулся назад.
Некри запищал и попытался выдернуть нож из раны. Сердце ученого замерло, но твари не повезло. Мокрая от крови рукоятка выскальзывала из неловких когтей, и крылатое страшилище лишь сильнее разворотило себе морду. Уэллен же, привалившись спиною к краю кровати, огляделся в поисках хоть какого-нибудь оружия. Некри, даже раненый, без сомнения, скоро доберется до его шкуры. К тому же теперь чудовище частично загораживало путь к выходу.