Книжные люди. Кто создает, продает, продвигает книги в России?
Шрифт:
Как рождался художник?
Анастасия, какие у вас сохранились самые первые, самые яркие воспоминания детства? Как рождался художник?
Мое детство можно назвать счастливым, я росла в любви моих родственников. Со мной очень много занимались, вкладывали в мое воспитание массу сил, энергии, любви и своих собственных знаний. Помимо родителей моим воспитанием занималась любящая и активная бабушка. Еще с нами жили дед, бабушкин брат, прабабушка… И от каждого я получала порцию чего-нибудь интересного, стoящего, того, что запомнилось мне на всю жизнь. Я родилась в Москве. Сначала мы всей нашей большой семьей жили в коммунальной квартире, которую я, конечно, не помню. Но что интересно: именно в этом доме в Черкасском переулке впоследствии располагалось издательство «Детская литература». Там были коммунальные квартиры с
Когда мне исполнилось два года, мы переехали в кооператив художников и музыкантов на Беговую улицу. Спустя годы на чердаке построили мастерские для художников, и там получили мастерские мои дед и отец.
Вы получили хорошее классическое образование. Из чего оно складывалось?
Да, я росла в окружении огромного количества книг, в том числе книг по искусству. Все мои родственники были приверженцами классики и классического искусства. Мой дед, Б. А. Дехтерёв, народный художник РСФСР, тоже придерживался классического стиля в рисовании. Он вел мастерскую книжной графики в Суриковском институте и всячески прививал любовь к этому искусству и мне. С детства я впитывала всю эту атмосферу любви к книгам, музыке. С пяти лет меня начали учить игре на фортепиано. Моя первая учительница – Лидия Давыдова, впоследствии известная певица, – руководила ансамблем старинной музыки «Мадригал». И если я хорошо занималась, она исполняла для меня какой-нибудь романс и аккомпанировала себе на пианино. Мне стремились дать хорошее классическое образование. И, конечно, иностранные языки. Моя бабушка была переводчиком и преподавателем английского языка, много переводила английскую литературу, книги Конан Дойля, О. Генри, Марка Твена. Она была очень хорошим литературным переводчиком, и многие издательства до сих пор переиздают книги в ее переводах. Мама тоже преподавала английский в институте иностранных языков имени Мориса Тореза, сама читала на семи языках. Не могу сказать, что меня начали рано учить рисованию, потому что в семье считалось, что маленького ребенка не стоит этому учить слишком рано. Нужно, чтобы ребенок сначала просто впитывал в себя все, и рисовал, что хочет. Что я и делала.
А профессионально когда начали учиться рисованию?
Профессионально – уже после двенадцати лет. И правильно: к этому времени уже можно сделать выбор, понять, чего хочешь, к чему стремишься. Я училась дома, это была классическая школа. В первую очередь учили традиционному академическому рисунку карандашом на белой бумаге, а также акварельной и масляной живописи. Со мной занимался мой дядя. И к подростковому возрасту, когда стала задумываться, кем действительно хочу быть, я путем исключения решила все-таки, что буду художником, потому что никем другим я быть не хотела. Вся моя семья настолько серьезно к этому относилась, так много это обсуждалось, издавались книжки, что казалось, это самое важное дело в жизни, самое ответственное и самое интересное. Вот по этой дороге я и пошла дальше.
С чего начиналась ваша профессиональная деятельность? Какие были первые работы?
Профессионально я начала работать еще во время учебы в Московском государственном институте им. В.И. Сурикова. Дебютировала книгой «Тропинка в горы» Гургена Габриэляна для издательства «Детская литература», тогда же вышла книга-малютка «Принцесса на горошине» тиражом в 5 000 000 экземпляров. Иллюстрировала маленькие книжечки (тогда издавались такие тетрадочки для детской литературы). Это были сказки Андерсена. Издатель видит, что художник иллюстрирует Андерсена, он ему Андерсена и предлагает. За разные периоды у меня оказалось проиллюстрировано довольно много сказок этого замечательного писателя. Сказки братьев Гримм тоже много иллюстрировала. Мне очень хотелось сделать, и я сделала работу к Чарльзу Диккенсу. Некоторые сказки Андерсена как раз соприкасаются с этим автором. Там, где Андерсен не слишком сказочен, а Диккенс, наоборот, сказочен. Скажем, «Рождественская песня» и «Девочка со спичками». Эти произведения
Вы всегда хотели быть книжным иллюстратором?
В последние годы учебы в институте я из чувства юношеского протеста пошла в мастерскую плаката. Тогда это была самая современная, прогрессивная мастерская. И я до сих пор благодарна своим преподавателям и этой школе: это мне многое дало в профессиональном плане.
Я прочитала, что вы любите рисовать мелкой кисточкой маленькими мазками. Как вырабатывалась и менялась техника рисунка?
Все постепенно вырабатывалось. Я и сейчас продолжаю учиться, что-то менять. Ничто не застывает на месте. Художник не должен придерживаться какого-то штампа, работать в определенной технике по инерции…
О миссии художника-иллюстратора
В чем миссия, на ваш взгляд, предназначение книжного художника-иллюстратора?
Иллюстрации преобладают в основном в детских книгах. Поэтому основная задача художника-иллюстратора в детской книге – привлечь ребенка к чтению. Как можно заставить ребенка читать? Заставить можно, только сделав книгу привлекательной, чтобы хотелось взять ее в руки, открыть. Чтобы те образы, которые создал художник, «зацепили». Заставить посмотреть – гораздо легче, чем заставить прочесть. Поэтому первая задача – сделать книгу для ребенка привлекательной в сфере иллюстрации. Ну а по большому счету, конечно, создать образ, параллельный литературе. Он, естественно, не должен дублировать произведение, но он может помочь проникнуть в литературный образ, который дает писатель, и создать свой мир, не противоречащий тексту, а дополняющий его.
Мне очень близки рассуждения Диодорова о художнике: «Художник-иллюстратор – это переводчик с языка писателя на язык сердца и красоты».
Да, потому что книга – это не просто текст, а результат работы писателя, художника, редактора. Ведь художник может быть не только иллюстратором, а, скажем, еще и дизайнером книги, и создать из нее замечательное дизайнерское произведение. Именно тогда книга и становится книгой, а не просто текстом, который может существовать в виртуальном пространстве.
Как вы работаете над иллюстрацией, что для вас важно?
Я много работала над произведениями, написанными в XIX веке. Моя задача состояла в том, чтобы все сделать достоверно, не только эмоционально, но и документально. Поэтому я всегда изучаю все, что может быть связано с книгой: время, обстановку, костюмы, лица. Получается всегда очень по-разному, потому что действие одних сказок происходит в XVIII веке, других – в XVI веке. Бывает разная архитектура, она тоже должна соответствовать тому времени, в котором происходит действие. Я стараюсь много читать и о самом авторе: его биографию, исследования, а также другие его произведения.
Анастасия, за вашими плечами – сотни иллюстраций к различным произведениям. Какие из них самые любимые?
Я считаю, что это работы к тем произведениям, которые получились не совсем сказочными. Это иллюстрации к «Девочке со спичками» Андерсена и к Чарльзу Диккенсу. Есть несколько удачных иллюстраций к сказке Оскара Уайльда «Великан-эгоист». Когда за плечами такое количество работ, на многие не хочется смотреть – думаешь: вот это не так получилось, этим я недовольна, это вообще убрать подальше…
Но в целом вы считаете себя художником детской книги?
Да, я бы назвала себя художником «старшего детства» – для ребят 10–13 лет, тех, кто читает более сложные тексты.
Художники Иван Александров, Анастасия Архипова, Виктор Чижиков, Игорь Олейников на ММКЯ
Как складывается ваша преподавательская работа в Строгановском институте?