Князь Тьмы
Шрифт:
— Куда-нибудь, — тупо ответила Кэт, но ногу с газа убрала.
— Если мы расскажем вашему местному констеблю, он точно не поверит. Где тут ближайший полицейский участок?
— Думаешь, там нам поверят?
— А что им останется, когда мы их туда приведем? — И Питер угрюмо замолчал.
Затормозив в нарушение правил у самых ступенек полицейского участка, Кэтрин нерешительно покосилась на Питера. Вот они и приехали. Сейчас предстоит обо всем рассказать — и вновь пережить ужасные моменты. Стоит ли? В ответ
— Сделай вдох-выдох. — Питер открыл дверь.
Не успели они войти, стало ясно, что их опередили. Пронзительный плач младенца резанул уши, как сирена. В другой раз Кэт непременно рассмеялась бы, увидев лицо полицейского, неловко держащего орущий сверток.
— Могу поспорить, вы еще не женаты. — Кэт подставила руки. Профессиональная бдительность изменила молодому человеку. Он не
спросил, кто она такая, откуда взялась, а просто выронил сверток, будто тот жег ему руки, и вытер вспотевший лоб рукавом форменной куртки.
— Чего ему надо? — нервно удивился он. — Что он так надрывается?
— Мокрый, голодный, хочет спать, — объяснила Кэт, легонько баюкая младенца, и малыш немного затих. — Он не ушибся и не поранился. А то бы не плакал так громко. С нами все в порядке... — Тут Кэт покачнулась, и полицейский резко вскочил, уступая свой стул. Она села и крепко прижала младенца к себе. Он снова заплакал. Кэт опять начала его баюкать.
— Ума не приложу, что с ним делать, — признался несчастный полицейский.
— Ему нужно сменить пеленки. У вас есть тут какое-нибудь постельное белье? Простыня, наволочка, пододеяльник? Может быть, в комнате отдыха?
— Да, думаю, найдется. — Полицейский просиял, поняв, что это фея, которая пришла спасти его. Потом он увидел Питера, наблюдающего за ним с улыбкой, и сразу помрачнел и постарел. — Что случилось? А дама — она попала под машину?
— Нет, не под машину. Долго рассказывать. Проводите нас к начальнику — или как он у вас называется?
— Сейчас он занят. Допрашивает свидетеля. Объясните мне, в чем дело?
— Мы тоже свидетели, так что мы лучше войдем, — вежливо настаивал Питер.
— Так что мне с ним делать? — спросила Кэт, поворачивая ребенка. — Какой симпатяга.
— Откуда вы знаете? — усомнился полицейский. — Я вижу только, что пасть он разевает — будь здоров. Вот черт! Берите его с собой, раз уж у лейтенанта все равно голова кругом идет.
В полутемном кабинете лейтенанта они увидели Хилари. На столе горела лампа. Его лицо было в тени, но изумления, отразившегося на нем, нельзя было не заметить. Он вытаращил глаза, увидев их, и затем расплылся в широкой белозубой улыбке, отчего стал выглядеть еще моложе своих восемнадцати лет.
— Фу ты, черт, — вздохнул он с облегчением, — как же я рад вас видеть!
Неудивительно, что голова у лейтенанта шла кругом. Это был
Лейтенант дважды шумно вздохнул:
— Вам нужно перевязать руки. А вы, мисс... то есть... доктор... вам тоже, кажется, нужна медицинская помощь.
— Мне нужна ванна, — заорала Кэт, — и у нас нет времени! У него рана на спине. Может быть, наконечник у стрелы был отравленный, я не знаю...
— Какой наконечник? У какой стрелы? — Лицо лейтенанта побагровело. — Прошу вас, мадам, не кричите. Мы сейчас поедем в лес, на место, где, как вы утверждаете, все и произошло, и посмотрим. Больше я ничего не могу вам обещать.
— Прежде всего я должен отвести мисс Мор домой, — решительно заявил Питер. — Ей нужно надеть что-нибудь потеплее. Мы встретимся в лесу.
— И ради бога, разрешите мне перепеленать ребенка, — добавила Кэт. Лейтенант поверил — стоило ему лишь увидеть козлиную голову и остатки
других костюмов. Его красное, как свекла, лицо побледнело. Наблюдая за работой полицейских, Кэт мечтала дальше стоять в стороне, чтобы ее не трогали и не задавали вопросов. Но ей необходимо было знать, что они решат. И она должна помочь Питеру, когда он станет рассказывать, как все вышло с Марком.
— Невероятно, — услышала она слова лейтенанта, — самые уважаемые граждане города... Черт побери, Стюарт, вы хотите, чтобы я арестовал сенатора по обвинению в колдовстве? Колдовство! Подумать только! За это уже двести лет как не судят. Теперь и законов таких нет.
— А нам все равно — есть или нет, — устало говорил Питер. — Обратитесь к юристу. Доктор Мор сама имеет некоторое влияние... По крайней мере, все эти люди должны быть уволены со своих постов и взяты под наблюдение.
— Особенно мисс Девайс, — вступила в разговор Кэтрин.
— Но тут куча трупов, — растерянно продолжал лейтенант. — Я ничего не понимаю. Кто кого убил?
— Можете меня арестовать, — разрешил Питер. — Это я застрелил Мартина и совершенно не раскаиваюсь.
— Но он пошел на это ради спасения ребенка и Хилари, — вставила Кэт.
— Ах да, малыш Джексон. — Лейтенант поскреб голову. — А он как здесь оказался?
— Он герой, — спокойно сказал Питер. Но Кэт, внимательно следившая за его лицом, заметила холодный блеск, промелькнувший в глазах. — Он спас и нас, и ребенка.