Когда мертвые говорят
Шрифт:
Кстати, если сил совсем немного, то вдовец может вступить в новый брак без последствий.
Маг уже по-другому посмотрел на глупышку в дорогом платье. А ведь муж наследник своей жены.
К тому же, вопреки ожиданиям, Додсон оказался молодым еще мужчиной с очень умными голубыми глазами. Как лед.
— Ах, лорд Моро, вам бы так пошли усы! — Марта восторженно вздохнула. — Такие, знаете, шикарные, густые…
— Если вы лорд, то почему подвизаетесь преподаванием языков? — Эмили за подозрительным тоном спрятала досаду. О происхождении «француза»,
— Мои родители считали, что, прежде чем унаследовать титул и состояние, нужно узнать, как зарабатывают деньги, — без тени снисхождения пояснил Ришар. — Я в течение уже нескольких лет пробую себя в разных профессиях. К примеру, мне довелось заниматься ювелирным делом, служить клерком в банке и секретарем у путешественника. Незабываемый, к слову, опыт. А сейчас я не смог отказать хорошему другу нашей семьи и согласился примерить на себя роль учителя.
— Другу семьи? — всплеснула руками Элиф. — Дедушка, ты не говорил, что у тебя есть друзья в Бельгии!
— Как оказалось, у меня широкий круг знакомств, — прошипел Элингтон, терзая кусок кролика в тарелке.
— О, наша семья очень общительна! — рассмеялся Ришар.
Эмилия решила вспомнить и о других гостях.
— Леди Мак-Грегор, — девушка с большей радостью начала бы препарировать, то есть расспрашивать молодого мага, но следовало уделить внимание его тетушке, — бабушка Маргарет говорила, что вы редко покидаете Люнденвик. Неужели вам не хочется посмотреть другие страны?
— В молодости, моя дорогая, я путешествовала очень много. — Милли загадочно улыбнулась. — Сейчас же у меня нет сил на частые разъезды.
Вот с этим утверждением Киану мог поспорить, его тетушке банально не хватало времени на все ее желания.
— Ах, как, наверное, скучно, — жеманно протянула Элиф, — жить без путешествий! Я бы не смогла добровольно отказаться от прогулок по бульварам Паризии. Или никогда больше не увидеть соборы Флоренции или фонтаны Рима! А сколько необычного таят колонии. Каждая поездка — как новая жизнь. С какими интересными людьми можно познакомиться!
— Боюсь вас разочаровать, — покачала головой седая старушка. — Но люди везде одинаковые. В Люнденвике ли или на краю земли. Сейчас или лет сто назад.
— Вы не правы! — прямо заявила Эмилия. В ее устах это звучало почти как грубость. — В наше время, к примеру, у женщин без магического дара намного больше свободы. Логично, что они и по характеру, по образу жизни и манерам отличаются от своих прабабок.
— Вы удивительно умная девушка, леди Эмили. Но манеры, моя дорогая, это внешнее проявление самоуважения. Я часто замечаю, что, стремясь к свободе, современные образованные девицы из хороших семей не только теряют уважение окружающих, но и перестают сами уважать себя.
— О, поверьте, — хрипло засмеялась Эми, — мне это не грозит! На моей стороне время и прогресс!
— Конечно-конечно, моя
— А у кого вы служили секретарем, лорд Моро? — быстро спросила Элиф, пока ее кузина не начала доказывать необходимость равноправия. С некоторыми мыслями Эми нельзя было не согласиться, но… кричать о правах хорошо, не вылезая из своего теплого угла.
— Вы, наверное, слышали о Дэвиде Ливингстоне? — Дождавшись утвердительного кивка собеседницы, Ришар продолжил: — У него возникли трудности с финансированием последних экспедиций. Моя семья приняла решение вложить некоторые средства, а я к тому же еще и побывал на берегах Черного континента.
— Моро… — протянул Киану. — Не слышал о таких филантропах. Какая же ваша настоящая фамилия?
— Ах, разве можно быть таким подозрительным, лорд Дей! — Элиф не понравилось, что кто-то был настроен против ее нового кумира. Надо же! Невероятно оригинальная личность! Обворожителен, галантен и интересен.
— Профессия обязывает, — прошипел маг.
— О, фамилия моей семьи слишком известна, чтобы ее озвучивать. — Улыбка Ришара Моро поражала своей белизной и лучезарностью. — Просто наша семья никогда не помогает магам. Такой вот своеобразный принцип.
— Расскажите, будьте добры, про ваши приключения в Африке. — Элиф умоляюще сложила руки.
— С радостью, — начал иностранец, и глаза его засияли. — Африка поразила мое воображение, похитила сердце. Она полна загадок и тайн. Я полюбил ее с первого взгляда, даже не зная ничего о ней.
Оливия чувствовала себя очень неловко. Ей стоило невероятных усилий не краснеть от каждого взгляда в сторону мага или бельгийца. Поесть что-то стало непосильной задачей — дрожали руки.
— Оливия, внучка, с тобой все хорошо? — Бабушка Маргарет заметила ее состояние и заволновалась.
Девушка вымученно улыбнулась и кивнула, сомневаясь, что ей поверят.
Ужасный, ужасный день!
Почему Флоренс, которая всегда с ласковой улыбкой воспринимала и бурчание бабушки Маргарет, и намеки тетушек с дядюшками, почему она расстроилась из-за какого-то недоразумения? Она же всегда хорошо держит себя в руках! Почему Эмили не может отказаться от шпилек в адрес пожилой гостьи, которая так внимательно наблюдает за всеми, слегка наклонив голову к плечу.
Почему не улыбается рыжий маг, с мрачным лицом слушая рассказы бельгийца?
И лорд Моро, воплощенная галантность. Почему ей кажется, что он говорит не про Африку, а про женщину. Про любимую женщину. Про нее, Оливию Элингтон.
— Одно из самых необычных событий, — продолжал свои истории Ришар, — произошло с нами на берегах озера Танганьика. Спасаясь от нгони, наша экспедиция должна была возвратиться на юг, но носильщики отказывались идти дальше. Ни угрозы, ни обещания увеличить награду не помогали. Наш проводник объяснил, что все дело в туземных верованиях. Они опасались, что мы разгневали духов природы, которые теперь на стороне нгони и помогают им прогнать нарушителей спокойствия.