Когда пал Херсонес
Шрифт:
Стряхнув груз воспоминаний, я поспешил вместе с другими за василевсом. Вокруг нас пробуждалась природа. После стольких страшных лет пахари снова выходили на поле, и быки тащили благодетельные плуги. Жизнь неистребима, и невозможно никакими жестокостями остановитьее.
Из окрестных селений на дорогу выходили толпы народа, чтобы посмотреть на наше триумфальное шествие, на блистающее оружие ромейских воинов, на императорских коней, покрытых пурпуром, но я слышал, как люди в ужасе шептали:
– Болгаробойца! Болгаробойца!
Василия, возможно, будут прославлять в веках историки,
Временно враги были сокрушены. Леонтий Акрит одобрял ослепление варваров, считая это печальной необходимостью. А мое сердце впервые не наполнялось при слове «победа» ликованием. После того, что я видел и пережил, достаточно было нескольких фраз, случайно услышанных у дорожного колодца, чтобы чаша переполнилась до края. Такая жизнь не может продолжаться до бесконечности. Разве не мечтали лучшие умы человечества о золотом веке? Может быть, мои дни пресекутся еще задолго до этого счастливого времени, но настанет день, когда люди перекуют мечи на орала и народы станут жить между собою в мире.
Париж – Москва
1937—1958
Словарь малоупотребительных слов, встречающихся в романах
Абсида– полукруглая пристройка в церковном здании.
Августа– титул византийской императрицы.
Автократор– самодержец.
Агаряне– библейское название арабов, ведущих свое происхождение от Агари, рабыни Авраама.
Агора– в греческих городах главная площадь.
Акант– южное растение, широкий лист которого используется в качестве архитектурного орнамента.
Аквилон– сильный северный ветер.
Аксиос– церемониальный возглас, означающий «до–стоин».
Архонт– в Древней Греции высокая выборная должность, позднее– титул, соответствующий владетельному князю–.
Баллистиарий– воин, обслуживающий баллисту, метательную машину.
Богомилы– секта, названная по имени ее основателя, болгарского священника Богомила.
Борей– северный ветер.
Василевс– титул византийского императора.
Василики– название византийского сборника законов.
Вирник– судебный чин Древней Руси.
Гетериарх– см. этериарх.
Гетерия– см. этерия.
Гинекей– часть византийского дома, отведенная для женщин.
Дивитиссий– верхняя
Доместик– военачальник.
Драконарии– знаменосцы; византийские знамена имели иногда вид дракона.
Дромон– военный корабль.
Друнгарий– командующий византийским флотом.
Индикт– период в пятнадцать лет в византийском летоисчислении.
Камара– зала небольших размеров.
Кампагии– башмаки пурпурного цвета, которые мог носить только император.
Кандидат– низшее придворное звание.
Карруха– повозка.
Квады– германское племя, с которым воевал Марк Аврелий.
Кератий– мелкая монета.
Киновия– скит, монастырь небольших размеров.
Комит– первоначально – сопровождающий, позднее – византийский придворный чин.
Корзно– плащ знатных людей в Древней Руси.
Куропалат– высокое придворное звание.
Лавзиак– один из залов Большого константинопольского дворца–.
Легаторий– византийский чиновник, выполнявший полицейские обязанности в Константинополе.
Логофет дрома– высший чин, ведающий иностранными
делами–.
Лор– облачение в виде узкой длинной пелены, цветного плата; принадлежность одежды высших византийских чинов.
Магистр– высокое придворное звание в Византии.
Манихеи– религиозная секта, ведущая свое начало от Манеса, жившего в III веке нашей эры.
Медимн– мера веса, около 50 килограммов.
Милиариссий– серебряная монета.
Модий– мера веса, около 8 килограммов.
Нимфей– место, посвященное нимфам, обычно фонтан, украшенный статуями.
Новелла– название законов, изданных императором Юсти–нианом.
Номисма– золотая монета.
Онопод– один из залов Большого дворца.
Палестра– общественное место для гимнастических упражнений в древнее время.
Павликиане– христианская дуалистическая секта.
Палий– верхнее облачение патриарха.
Парики– крепостные в византийскую эпоху.