Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Когда пожелаешь
Шрифт:

— Но зачем Россу встречаться с ним в темноте? — Рози была заинтригована. От Тео всегда можно было ожидать самых невероятных планов. — Для этого должна быть очень веская причина.

Тео нахмурилась и вдруг щелкнула пальцами.

— Кредиторы, — победно заявила она.

— О, я понимаю. — Рози спрыгнула со стула. — Ему пришлось в спешке покинуть Лимингтон, потому что его одолели кредиторы. Теперь он вернулся, чтобы взять какую-то вещь, но ему пришлось приехать тайно, чтобы кредиторы ничего не узнали. Мы рассказали ему о Чарлзе, и он предложил встретиться ночью, чтобы сохранить свое пребывание

здесь в секрете и избежать неприятностей. Тео, ты настоящая сестра. — Она обняла Тео и крепко сжала. — А когда он с ним встретится, ему придется выполнить свое обещание и выдвинуть меня на выборах… я имею в виду Росса, в члены общества. — «И при этой встрече я не потеряю всего, что имею», — добавила она про себя.

— Ну хорошо, хорошо, — полусогласилась Кларисса. — Я знаю, что ни мне, ни Эмили не даны подобные всплески гениальности, но как Рози удастся хоть отдаленно походить на мужчину, пусть даже в темноте?

— Ей не нужно выглядеть, как мужчина. Она будет юношей, — сказала Тео и на мгновение задумалась. — Ведь мистер Ларчмонт не знает, сколько лет Россу, так ведь, Рози?

Рози, сияя, закивала головой.

— Он ничего о нем не знает. Все мои письма касались только того, как поразительно мерзко он поступил, украв результаты моих исследований… Где мы найдем подходящую одежду… и нужно ли мне постричь волосы…

— Нет, Рози! — воскликнула Эмили. — Было просто ужасно, когда это сделала Тео, но она все-таки уже замужем.

— Поскольку я собираюсь стать невестой науки, я не вижу смысла беречь девичьи волосы, — едко ответила Рози и положила косы на плечи, чтобы лучше их рассмотреть. — Я могу отрезать их по шею, правда?

— Нет, ни в коем случае! — Кларисса так и подскочила на стуле. — Если ты собираешься отрезать волосы, то надо все сделать хорошо, как Тео.

— Но в Лимингтоне нет французских парикмахеров.

— Мэгги может сделать отличную прическу, — сказала Тео, имея в виду компаньонку Элизабет. — Она отлично обращается и с ножницами, и со щипцами для завивки.

— Отлично, значит, и это решили. Теперь как насчет одежды? — Рози зашагала по комнате, загибая пальцы.

— Эмили купит. У нее отличный глаз на размер и на то, что кому идет, — сказала Тео. — Можно пойти к Хаббарду на Хай-стрит, Эмили. У него молодежный магазин. Одежда не должна быть изысканной, раз Балмейн приехал инкогнито.

— Думаю, это скверная мысль, — отозвалась Эмили. — Но я знаю, что вас не остановить.

— Здесь ты права, — согласилась Рози. — А вы самые поразительные сестры, какие бывают на свете.

* * *

Чарлз получил ответ на следующее утро за завтраком. Письмо было написано женским почерком, совсем не похожим на размашистые каракули Росса Балмейна. В нем говорилось, что интересующий его джентльмен неожиданно возвратился на очень короткий срок. По серьезным личным причинам он хочет, чтобы его приезд в Лимингтон остался в тайне. Он может встретиться с мистером Ларчмонтом в беседке в глубине сада миссис Грантли сегодня в одиннадцать часов вечера. Задняя калитка будет открыта. Письмо было подписано Клариссой Лейси.

Забыв про остывающий кофе, Чарлз перечитал письмо, и глубокая

морщина прорезала его лоб. Такого он не ожидал. Неужели ошибся? Значит, Росс Балмейн существует? Или сестры пытаются подсунуть ему обманщика? Но они должны понимать, что никакой врун не сможет выдержать пристрастный допрос члена Королевского общества.

Что ж, скоро он все узнает. Чарлз отложил листок и продолжил завтрак, размышляя над тем, что письмо, скорее, должна была написать Рози, а не Кларисса. Ведь он почти не разговаривал с другими сестрами.

Чарлз снова увидел лицо Рози, когда она вчера бежала от него. Раскрасневшаяся, даже напуганная, будто случилось нечто такое, над чем она была не властна. И он догадывался по тому, что уже знал о Рози Бельмонт: угрозой для нее явилось странное смятение, которое она ощутила. Наверное, до сих пор испугана, и поручение сестрам написать за нее письмо — единственный способ подавить смятение.

В этот день она не появилась у реки, что нисколько не удивило Чарлза. Он никогда не встречал таких женщин, как Рози. Собственно говоря, до своего визита в Лимингтон он вообще отрицал существование страстных, увлеченных исследователей с острым умом, заключенным в столь очаровательную оболочку. Каким замечательным помощником она могла бы стать.

Чарлз поймал себя на этой мысли и вздохнул. Стоя в грязи, он невидящим взором смотрел на стаю диких уток. Помощником в науке? Конечно. Помощником в жизни?

Господи, а почему нет? Чарлз громко рассмеялся, и крики чаек раздались ему в ответ. Он никогда не задумывался о женитьбе, потому что не встречал женщины, которая проявляла хотя бы отдаленный интерес к его увлечениям. В лондонском свете, конечно, были синие чулки, но даже если женщина имела научные устремления, она никогда не признавалась в этом. Ему нравился легкий флирт, но он быстро ретировался в уединение библиотеки и рабочего кабинета, как только сахарная вата становилась слишком липкой.

Однако Рози Бельмонт была совсем из другого теста.

* * *

— Стой спокойно, — командовала Эмили, зажав губами горсть булавок. Она подворачивала рукава шерстяного жакета, который сестры надели на Рози.

— Бриджи, по моему, сидят отлично. — Кларисса стояла сзади и, чуть склонив голову набок, оценивающе разглядывала костюм младшей сестры. — Хорошо, что ты такая стройная.

— Я всегда знала, что однажды скажу спасибо, поскольку у меня нигде ничего не торчит, — заметила Рози. В ее голосе прозвучала скрытая обида, которая удивила ее сестер. Раньше Рози никогда не беспокоилась о своей внешности.

— Ты не права, — сказала Тео. — Торчит, но не так заметно, как у других. — С этими словами она открыла лакированную коробочку. — Они довольно маленькие. Положи их в рот.

— Зачем? — Рози смотрела на два маленьких шарика из детской игры, лежащие на ладони Тео.

— Чтобы изменить голос. Они сделают его глуше.

— Тео, а вдруг она их проглотит? — запротестовала Клари.

— Нет, не проглочу, — твердо заявила Рози и, взяв шарики, положила в рот.

— Держи их за щекой, — наставляла Тео. — А теперь скажи: коричневая ворона прыгала по луне.

Поделиться:
Популярные книги

Часовая башня

Щерба Наталья Васильевна
3. Часодеи
Фантастика:
фэнтези
9.43
рейтинг книги
Часовая башня

Попаданка в Измену или замуж за дракона

Жарова Анита
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.25
рейтинг книги
Попаданка в Измену или замуж за дракона

На границе империй. Том 9. Часть 3

INDIGO
16. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 3

Жена на пробу, или Хозяйка проклятого замка

Васина Илана
Фантастика:
попаданцы
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Жена на пробу, или Хозяйка проклятого замка

Ваше Сиятельство

Моури Эрли
1. Ваше Сиятельство
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство

Восход. Солнцев. Книга I

Скабер Артемий
1. Голос Бога
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Восход. Солнцев. Книга I

Инвестиго, из медика в маги

Рэд Илья
1. Инвестиго
Фантастика:
фэнтези
городское фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Инвестиго, из медика в маги

Надуй щеки!

Вишневский Сергей Викторович
1. Чеболь за партой
Фантастика:
попаданцы
дорама
5.00
рейтинг книги
Надуй щеки!

Случайная свадьба (+ Бонус)

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Случайная свадьба (+ Бонус)

Газлайтер. Том 5

Володин Григорий
5. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 5

Мастер Разума III

Кронос Александр
3. Мастер Разума
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.25
рейтинг книги
Мастер Разума III

Наследник 2

Шимохин Дмитрий
2. Старицкий
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
5.75
рейтинг книги
Наследник 2

Неучтенный. Дилогия

Муравьёв Константин Николаевич
Неучтенный
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
7.98
рейтинг книги
Неучтенный. Дилогия

Светлая тьма. Советник

Шмаков Алексей Семенович
6. Светлая Тьма
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Светлая тьма. Советник