Когда придет весна
Шрифт:
— Ладно! Идите и сами выбирайте, мэм. Я разрешу взять любую, какую захотите.
Ей понадобилось две минуты, чтобы в одном из дальних стойл найти то, что надо. Харри кинулся отговаривать ее:
— Согласен, она крепкая, но норов у нее… — Он покачал головой и присвистнул. — Вы же не позволите леди ехать верхом на таком животном? — Харри попытался найти помощь у Дэниела.
— Грэйс?
— Да, Дэниел?
— Сможете с ней справиться?
— Смогу.
— Она, конечно, довезет вас куда хотите, — гнусавил Харри, — но…
Грэйс подняла руку в перчатке
— О, какая она милая! Просто красавица. Как ее зовут?
— Проклятая.
Грэйс вытаращила глаза:
— Харри, если не хотите продавать ее мне, так и скажите. Зачем ругаться?
— Я не ругаюсь. Ее так зовут, — упрямо повторил он. — Хозяин, который мне ее продал, назвал это имя после заключения сделки. Вот я вам и говорю: ее зовут Проклятая.
— Нет, это имя ей не подходит, — заявила Грэйс. — Я стану звать ее Дэйзи. [2] Она красивая и ласковая.
2
Маргаритка
Харри возвел глаза к небу.
— Вы меня не поняли, мадам. Называйте ее как угодно, но она будет откликаться только на свое имя. Проклятая. Все еще хотите ее взять?
— Да, конечно. Дэниел, верно, она хороша? Дэниел еле удерживался от смеха. Когда Харри произнес имя лошади, щеки Грэйс стали яркими, как ее блузка. Но она решила, что Проклятая — замечательная лошадь, и он согласился взять ее.
Получив от Дэниела деньги за лошадь и седло, Харри еще раз уточнил:
— Ваша жена совладает с животным, у которого такой дурной нрав?
— Совладает, — ответила Грэйс, прежде чем Дэниел открыл рот.
Харри сдался:
— Тогда я принесу плеть. Она вам понадобится, когда кобыла начнет вставать на дыбы.
— Нет, спасибо, — твердо сказала Грэйс. — Не надо.
— Она не подчинится ни одному приказу, пока ее не накажешь. Вам без плети — никак.
Спор мог бы продолжаться, если бы не вмешался Дэниел. Харри скорее всего не умеет обращаться с лошадьми, боится их. Дэниел оседлал кобылу и подвел к Грэйс.
Харри умоляюще смотрел на покупательницу. Но она отказалась брать плеть даже бесплатно.
— Пора ехать, — объявил Дэниел. Он привязал сумку Грэйс к седлу и поднял девушку, помогая ей подтянуть стремена.
Ему показалось, что Грэйс не тяжелее перышка. Он не смог скрыть улыбку, когда она надела соломенную шляпку. Белые ленты струились по спине. Она будто собралась в парк на воскресную верховую прогулку.
Однако Дэниел знал, как обманчива внешность. Грэйс удивила его, доказав, что прекрасно разбирается в лошадях, да и в седле она держалась уверенно.
— А почему вы улыбаетесь? — спросила она.
— Нам надо догнать поезд.
На подбородке у Дэниела засохла грязь. Не думая, Грэйс протянула руку и стряхнула ее. Он дернулся назад, как будто от удара.
— Поехали! — приказал Дэниел. — Харри, открывай задние ворота. Мы выедем через них.
— Долго ли мы пробудем в Техасе? — спросила Грэйс.
Дэниел
— Кто знает! — ответил Дэниел. — А что?
— У меня есть кое-какие обязательства, — призналась Грэйс и нахмурилась. — Не могли бы вы прикинуть поточнее? Мне действительно надо это знать.
— Неделя или две уйдут на дорогу в Блэкуотер. Все зависит от того, какие препятствия нас поджидают в пути, — сказал он. — Вам придется остаться в Техасе до окончания процесса, до тех пор пока не поймают остальных членов банды…
— Почему? — перебила его Грэйс. — На это, могут уйти месяцы!
— Я не отпущу вас, пока не буду совершенно уверен, что ни один из членов банды не преследует вас, Грэйс.
— Понятно, — выдохнула она. — Иными словами, я могу задержаться в Техасе месяца на два.
— Может, и больше, — согласился Дэниел.
К величайшему недоумению маршала, из глаз Грэйс потекли слезы.
— Что такое? — испуганно спросил он.
— Все кончено, — прошептала она с печалью в голосе. — Я пропала.
— Грэйс, о чем вы говорите?
— Дэниел, вы тут ни при чем.
— Можете вы наконец объяснить, почему вы так расстроены?
— Из-за моего будущего! — воскликнула она. — Оно погибло. Даже месяц для меня очень большой срок. Неужели вы не понимаете? Хотя, конечно, не понимаете, но это не важно. Я виновата, мои глупые мечты… Я уже потратила столько времени, что теперь точно ничего не успею. — Она устало и тяжело вздохнула. — Мне надо зайти на телеграф, прежде чем мы уедем из города.
— Нет, — ответил Дэниел.
— Извините, но я вынуждена настаивать.
— Объясните, почему, — потребовал Дэниел.
— Когда человек чего-то боится, не лучше ли поскорее покончить с этим, чтобы перестать бояться?
Дэниел понятия не имел, о чем она говорит. Харри, очевидно, понимал, что это такое, поэтому вдруг вышел вперед.
— Вроде как вырвать зуб? — спросил он.
— Именно, — согласилась Грэйс.
— Она вам говорит, что должна послать телеграмму, чтобы больше не бояться, — объяснил он Дэниелу.
— Мне не нужен переводчик! — резко бросил маршал. — Можно послать телеграмму из Блэкуотера. А теперь поехали, пора.
Она покачала головой:
— Ожидание только отсрочит неизбежное.
Сказав это, Грэйс повернула кобылу и направилась к передней двери. Дэниел мысленно выругался и поехал за ней.
Харри схватил лошадь под уздцы:
— Мадам, ваш муж очень рассердился. Что такое вы должны сделать, что не может подождать?
Она разразилась слезами:
— Я должна выйти замуж!