Коглин
Шрифт:
— Две.
— Две недели. Ты худеешь, у тебя мешки под глазами, черт, да у тебя волосы поредели. И чего ради все это? Чтобы сделать чертовски богатого негодяя еще богаче и спасти одну из его прислужниц от смерти, которую она, кстати, заслужила.
— Ты действительно думаешь, что это была игра?
Дион присел на край письменного стола и поболтал бренди в бокале.
— А что еще это может быть? Никто, — он наклонился и чокнулся бокалом о коленку Джо, — слышишь, ни один человек на свете не желает тебе смерти. Так чего ради затевать все это? Чтобы вынудить тебя гоняться
Джо поудобнее устроился в кресле. Поставил свой бокал на приставной столик, вынул сигареты, закурил. Он ощущал дуновение ночи на лице, слышал, как какое-то мускулистое и проворное существо — белка или крыса, решил он, — носится между деревьями.
— Значит, так: если в четверг, в одну минуту первого ночи я буду жив, то съем любую гадость, которую ты мне предложишь. И даже с удовольствием. Однако до того момента шаги за спиной будут мерещиться мне, куда бы я ни пошел.
— Это понятно. — Дион подлил бренди в бокалы. — Но, может быть, отвлечешься завтра от своих мыслей?
— И каким же образом?
— Монтус Дикс. — Дион чокнулся с Джо.
— А что с ним?
— Он ходячий покойник, и тебе это известно. — Дион открыл коробку с сигарами, стоявшую на столе. — Ему пора уйти. Я выгляжу слабым, пока он отсиживается в норе, когда двое моих парней уже похоронены.
— Но, как ты сам сказал, он отсиживается в норе. Я не смогу до него добраться.
Дион раскурил сигару, затягиваясь, пока она не затлела.
— Тебя в Браун-тауне уважают точно так же, как и в остальных частях города. Ты сможешь войти через парадную дверь. Я тебя знаю. Ты туда войдешь, скажешь, что пора ему выбираться на свежий воздух, и все пройдет быстро. Он даже понять ничего не успеет.
— А если он откажется?
— Тогда, черт возьми, мне придется прийти за ним самому. Я не могу больше ждать. Совсем потеряю лицо. Если он не выйдет, я окружу, на хрен, его дом, как фрицы — Ленинград. У него там дети, жены? Это уже не моя проблема. Я раскатаю его паршивый дом под парковку.
Джо некоторое время молчал. Он потягивал бренди и слушал, как шуршат листья, как бормочет вода в фонтане в углу двора.
— Я переговорю с ним, — сказал он. — Постараюсь.
В Жирный вторник, когда к тиканью часов у него в голове добавилось эхо ударов собственного сердца, Джо взялся за телефон и в итоге, переговорив с несколькими людьми Монтуса, условился о встрече на следующее утро.
В эту ночь он снова почти не спал. Он провалился в дремоту на пятнадцать минут, а в следующий миг понял, что снова таращится в потолок широко раскрытыми глазами. Он ждал, что появится светловолосый мальчик, но тот так и не появился. Джо вспомнил, что визиты призрака совершенно бессистемны — иногда между ними проходила неделя, иногда он являлся по нескольку раз на дню, — и это нервировало его не меньше, чем сами визиты. Никак не угадаешь, когда он надумает появиться. И если он пытается передать Джо какое-то сообщение из загробного мира, будь проклят Джо, если он хоть что-то понимает.
Он зашел в комнату, где спал Томас. Присел на кровать, глядя, как грудь его сына —
На следующее утро они с Томасом поехали в церковь Святого Сердца и стояли в очереди из восьмисот остальных прихожан. Отец Раттл макал большой палец в чашу для причастия, наполненную мокрой золой, и рисовал им на лбу кресты.
За церковью собралось меньше народа, чем бывало по воскресеньям, и все казались несколько взбудораженными. У отца Раттла были толстые пальцы, и кресты у всех на лбах получились толстые и сочились на жаре черной жижей.
Вернувшись к Диону, Джо умылся, зашел в кухню. Дион с Томасом сидели за столом и ели кукурузные хлопья.
Джо присел на корточки рядом с сыном:
— Я отлучусь на пару часов.
Томас холодно поглядел на него — взгляд Грасиэлы.
— На пару? Или на пять?
Джо ощутил, что его улыбка становится виноватой.
— Веди себя хорошо с Дионом.
Томас кивнул, изображая серьезность.
— И не налегай на сахар. Впереди еще кондитерская.
— Кондитерская? — невинно захлопал глазами Дион. — Какая кондитерская?
— Томас? — Джо посмотрел сыну в глаза.
— Я не буду налегать на сладкое, — кивнул Томас.
Джо хлопнул его по плечу:
— Скоро вернусь.
Дион заговорил с набитым хлопьями ртом:
— Откуда ты знаешь, что я собирался везти его в кондитерскую?
— Сегодня среда, — сказал Джо. — Разве не сегодня пекут твой любимый кекс?
— Это не кекс, ты, невежда. Это torta al cappuccino. — Он отложил ложку и поднял палец, чтобы подчеркнуть важность своих слов. — Пористый бисквит, пропитанный капучино, прослоенный рикоттой и покрытый взбитыми сливками. И его, между прочим, пекут не каждую среду, из-за этой проклятой войны. Они делают его только раз в месяц. И как раз сегодня.
— Ясно, главное, не закармливай им мальчика. У него ирландский желудок.
— Я думал, что я кубинец.
— Ты дворняжка-полукровка, — заверил его Джо.
— Для начала я привью дворняжке вкус к сфольятелле [156] , а там посмотрим. — Дион указал на Томаса ложкой. — Сыграем в баскетбол, чтобы нагулять аппетит?
— Здорово! — просиял Томас.
Джо поцеловал сына в лоб на прощанье и вышел.
Глава восемнадцатая
Люди уходят
156
Пирожные, похожие по форме на ракушку, с начинкой из сладкой рикотты.