Колдунья по найму
Шрифт:
Найдя на полочках Мэри несколько сборов трав, Молли приготовила отвар, который сбил Клоду жар. Мази, которые хранились в отдельной коробке, послужили хорошим подспорьем, чтобы залечить рану. После Клод уже не метался в бреду, выкрывая странные слова, а тихо спал. А Молли сидела в кресле, подобрав ноги и думала, что делать дальше. Еды у них не было, транспорта, чтобы отвезти раненого в город, тоже.
Молли взяла расческу с двумя сломанными зубцами и рассеяно провела ей по волосам. Ей хотелось помыть голову, полежать в теплой ванной. А еще поесть. Последний раз она ела два дня назад. От слабости у нее кружилась
Умывшись, Молли вернулась в гостиную. Клод крепко спал. Она задержала взгляд на его лице. Лорд был красив, но красота была какая-то холодная, не располагающая к себе. Словно у него внутри был ледник, и мужчина старался сразу дать понять, что лучше держаться от него подальше. Именно это она бы с радостью и сделала, а не возилась бы тут с ним, как дитем малым.
Натянув пальто, Молли несколько секунд постояла в раздумье, а потом вытащила из плаща лорда деньги и сунула к себе в карман. Это не кража, успокоила она себя. Просто я пытаюсь спасти нас от голодной смерти. Убедив себя в этой мысли, она вышла из дома.
Дорога далась ей тяжело. Пару раз она упала и ушибла колени. Боль сделала ее медленней, она старалась чаще останавливаться, чтобы отдохнуть. А подойдя к полю, застыла от изумления, увидев там брошенный автомобиль. По его виду было понятно, что хозяин у него не из бедных. Даже у хорошо обеспеченных нет денег на такое чудо. Она догадалась, что он принадлежал Клоду. Сколько же ему, бедному, пришлось пройти по непогоде! Неудивительно, что он явился к ней не в себе! Подавив вздох, что эта прекрасное создание техники не сможет довезти ее до города, пошла дальше.
Пока Молли добиралась до города, она думала почему Мэри забралась в такую глушь? И почему рядом с ней никто не строил домов и покинул старые? Проклятое место? Или его кто-то выкупил, и все жители разъехались, а Мэри держалась до последнего? Когда на подходе к городу стали попадаться люди, спешащие по своим делам, Молли ощутила радость. Даже усталость от долгой ходьбы развеялась.
В городе было шумно. Толчея, крики, звуки машин и цокот лошадиных копыт все слилось в один непонятный звук. От запаха еды доносившегося из кофеен и столовых, которые были едва ли не в каждом здании, рот Молли наполнился слюной. Она подошла к стеклянной витрине, где были выставлены пирожные. Розовые, нежно-зеленые, голубые. С кремом и без. С фруктами и орешками. На любой вкус и фигуру. Диетические стоили дороже. Видимо, чтобы покупатель лишний раз подумал, а нужно ли ему вообще это пирожное.
Молли вошла в кофейню и села за столик у окна. К ней тут же подскочила официантка в розовой форме, готовая принять заказ.
— Кофе, яичницу со овощами, хлеб с травами и кусок торта, — бодро сказала Молли, пробежав глазами по меню. Подумала, что ей может стать плохо от такого количества еды, но тут же прогнала эту мысль. Ее внимание привлекла газета, торчащая в специально отверстии в столешнице. Она подумала — а вдруг там есть новости о Клоде? Кто-нибудь ищет его, например. Но прочитав заголовок главной новости Молли забыла о лорде. «Убийство или несчастный случай? Смерть Мэри Грин
Молли несколько раз перечитала заголовок. У нее бешено забилось сердце, а щеки защипало от приливших к ним крови. В статья рассказывалось, что пожилая жительница Блюроус, Мэри Грин была сбита машиной. Водитель после наезда на женщину, сдал назад и переехал раненную еще раз, что привело к ее немедленной кончине. Опознавательных знаков на авто не было замечено и злоумышленнику удалось скрыться. Поиски ничего не дали. Ведется следствие. Мэри похоронена за счет средств города.
Молли судорожно вздохнула и отложила газету в сторону. Ей не хватало кислорода. Захотелось выбежать на улицу, но официантка принесла ее заказ и пришлось остаться.
Значит, Мэри убили. Было бы легче верить, что это несчастный случай, что водитель-новичок не справился управлением, но что-то подсказывало Молли, что это не так. Она сделал глоток кофе и машинально отправила в рот кусок яичницы. Ей стало тревожно. Она не могла отделать от ощущения, что это убийство может как-то коснуться и ее. Может быть, все-таки зря она решила переждать ливень в ее доме…
А еще эта новость нарушала ее план нанять извозчика или машину — она сперва хотела узнать цену, что выгодней — и доехать до Мэри, чтобы забрать оттуда проклятого лорда и отправить его домой. Теперь это стало невозможно. Рискнув провернуть это, она может оказаться подозреваемой и вляпаться в неприятности. Может в убийстве ее и не обвинят, но спросить, что она делала в доме Мэри, обязательно спросят. И что теперь делать?
Позавтракав и почувствовав прилив сел, Молли расплатилась за еду и вышла на улицу. Зашла в аптеку за бинтами, а потом купила продукты. Нужно же было чем-то кормить лорда. Когда расплачивалась, очень боялась, что никто не поверит, что это ее деньги. Но никто даже не обратил на нее внимание. У нее начала крутиться мысль, купить билет на поезд и уехать. Она ведь ничего не обещала Клоду… Это он навязался на ее голову! Представив себя, как он шатаясь ходит по дому, ища что поесть, у нее заныло под левым ребром. Не сможет она его бросить. Не сможет. Не этому она служила последние пять лет — бросать людей в беде.
Подойдя к телеграфу, Молли замерла. Она решила, что семья лорда должна знать, что он жив. Но как об этом сказать? Так чтобы не вызвать подозрений?
— Зря вы тут стоите, — услышала Молли за спиной и обернулась. На нее смотрел молоденький полицейский. Тонкий, высокий, словно только что встал из-за школьной парты. Фуражка, которая пыталась сползти ему на глаза, казалась ему не по размеру. Она задержала взгляд на нашивке с его именем. Макс Лосо.
— Я что-то нарушаю? — спросила Молли.
— Вы стоите на проезжей части. Подниметесь на тротуар, иначе мне придется выписать вам штраф, — сказал полицейский.
— Простите, я задумалась, — пробормотала Молли.
— Будет грустно, если вас собьют как Мэри Грин, — сказал полицейский и на его щеках появился бледный румянец. Он так флиртует с ней что ли?
— Да, я читала в газете. Ужасное происшествие. Вы видели, как это произошло?
— Я видел последствия того, что случилось, — сказал полицейский и сглотнул. Молли поняла, что он пережил сильное потрясение. Он протянул ей руку, и она, осторожно опершись на нее, поднялась на тротуар.