Коллекция геолога Картье
Шрифт:
— Теперь догадываюсь, — улыбнулся Барзак. — Признаться, я здорово опешил, когда ты с полной серьезностью предложил мне выписать сюда Поля. Но ведь мне и в голову не приходило, что этот тип знает французский язык!
— Ну, а я по-прежнему ничего не понимаю! — жалобно воскликнул Робер. — Не понимаю даже, почему нельзя выписать сюда Поля!..
Картье встал из-за стола.
— Пойдемте втроем на кухню и подадим себе второе. А уж после того займемся делами. Согласны?
— Согласны! Согласны!..
По окончании обеда, за бутылкой сухого вина, Картье сказал:
— Ты спрашиваешь,
— А разве ты не собираешься…
— Остаться здесь? Нет, Робер. Уже через несколько дней Стампу все станет ясно, и тогда они снова упрячут меня в Эль-Гиар или куда-нибудь похуже.
— Что именно станет ясно, отец?
— Об этом долго рассказывать, Робер. Когда все испытания останутся позади…
— Значит, разговор о вызове Поля также для отвода глаз?
— Конечно. Не исключено, что мы уже сегодня покинем пределы Буала.
— Сегодня, Анри? — удивленно воскликнул Барзак. — Но как? Каким образом? Зачем же, в таком случае, отослал ты машину в гараж? Не пешком же мы уйдем из Буала!..
— Я убежден, что водитель машины также шпик. К тому же на машине нам отсюда не выбраться, нас обязательно перехватит Стамп. Можешь не сомневаться, что он уже верховодит в здешней разведке и расставил свои посты на выезде из городка.
— На что же ты в таком случае рассчитываешь? Ведь под нашими окнами также торчат два стамповских шпика и не сводят с нас глаз!..
— Сейчас я приподниму завесу над своей тайной, — улыбнулся Картье. — Как вы знаете, за неделю до нашего отлета из Алжира Мадлен улетела в Париж, чтобы оттуда направиться в некую неведомую вам страну. Эта страна — французская колония Боганда. Она соседствует с Буала, ее граница проходит в тридцати пяти милях отсюда. Конечно, Мадлен могла лететь туда прямо из Алжира, но я опасался, что на аэровокзале ее выследит Стамп и ее маршрут вызовет у него подозрения. Вот почему я направил ее в Боганду через Париж…
— Однако тебя не упрекнешь в недостатке предусмотрительности, Анри!
— Борьба идет не на жизнь, а на смерть, Луи… В Боганде я прожил более двух лет, у меня там множество друзей среди коренного населения, я связан с ними совместной борьбой против колонизаторов, общим трудом, надеждами, мечтами…
— Я слушаю тебя, отец, и дивлюсь, — взволнованно произнес Робер. — Я же совсем не знал тебя… и Мадлен…
— Нам всем еще предстоит поближе познакомиться друг с другом, Робер, ты стал теперь совсем взрослым… Так вот, лежа в лечебнице, я дал знать в Боганду через моих алжирских друзей — ты сам помогал мне в этом, Луи! — в каком я нахожусь положении и что меня ожидает. В том, что они сделают для моего спасения все возможное, и даже невозможное, я ничуть не сомневался. Это верные, смелые, самоотверженные, находчивые люди. И когда у меня сложился план побега, частично подсказанный ими, я направил в Боганду Мадлен для окончательной отработки плана. Перед самым отлетом из Алжира ты, Луи, принес мне весточку от Мадлен: все готово…
— Да что ты? А я и
— Мудрено было тебе узнать: ты передал мне тогда всего лишь одно арабское слово, означавшее «лес».
— И что же скрывалось за этим «лесом»?
— Видите ли, дорогие мои сообщники, нас отделяет от свободы всего тридцать пять миль девственного тропического леса, который врезается узким клином между Буала и Богандой. Пройдемте в м о ю комнату, и вы увидите этот лес своими глазами.
Действительно, через окно, выходящее в сад, видна была по ту сторону долины узкая, темная, почти черная полоса, перечертившая весь горизонт.
— Через этот лес мы и убежим, отец? Вот интересно! Там, наверное, водятся разные диковинные звери, неведомые птицы, многоцветные попугаи, а возможно, живут и пигмеи! Я читал о тропическом лесе у Ливингстона и Стенли. Мог ли я думать, что когда-нибудь сам попаду в него!..
— Этот лес считается здесь непроходимым, Робер, и если мы решимся втроем войти в него, то нам уже никогда не выбраться к людям. Тут нужны опытнейшие проводники, не раз пробиравшиеся потайными тропами туда и обратно…
— Где же нам их взять, Анри? — недоверчиво спросил Барзак. — Да еще при этой недремлющей слежке?
— Терпение, Луи! Прежде всего вернемся в столовую, к нашему сухому вину… Вот так! А теперь, Робер, разлей остаток по бокалам, выпьем за наше освобождение из плена!.. Где мы достанем проводников, Луи? Мы еще были в Алжире, когда сюда просочились из Боганды — именно через этот лес — пять или шесть отважных и толковых негров-проводников, которые помогут нам не только преодолеть природные препятствия, стоящие на нашем пути, но и вырваться из сетей разведки. Прибыли они сюда ночью, никем не замеченные, и смешались с остальными рудничными рабочими. Как же было мне встретиться с ними, как, наконец, узнать их? Эта трудность также была предусмотрена планом. По пути сюда я заявил Беннету и Стампу, что постройка рудничного городка совершенно исказила картину местности, где я три года назад будто бы искал и нашел урановую руду, и что мне нужно не менее двух дней, чтобы ориентироваться здесь…
— Ты говоришь: будто бы… Значит, ты вовсе не искал и не находил здесь урановой руды, отец?
— Нет, Робер, я искал и нашел урановую руду совсем в другом месте, но об этом ты также узнаешь позднее… Так вот, чтобы помочь мне ориентироваться в местности, Беннет сегодня же пришлет ко мне тех негров, которые работали у меня, когда я искал здесь уран.
— Но откуда же они возьмутся, отец, если ты никогда не вел здесь геологической разведки?
— Вот именно, откуда же они возьмутся? — поддержал Барзак. — Их же не существует в природе!
— Законное недоумение, дорогие мои, — Картье явно наслаждался ролью фокусника, раскрывающего ученикам секреты своего ремесла. — Но ответ очень прост: люди, прибывшие из Боганды, — разумеется, каждый в отдельности, — заявят, что именно они помогали мне в моих геологических поисках. Я жду этих людей с минуты на минуту…
— До чего здорово ты придумал, отец! — воскликнул Робер. — И как просто!
— Ну, знаешь, Анри… Впрочем, ты еще в Сопротивлении считался у нас первым конспиратором!
Офицер империи
2. Страж [Земляной]
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Черный Маг Императора 6
6. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Бестужев. Служба Государевой Безопасности. Книга третья
3. Граф Бестужев
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Граф
6. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
Отверженный VII: Долг
7. Отверженный
Фантастика:
городское фэнтези
альтернативная история
аниме
рейтинг книги
Перед бегущей
8. Легенды Вселенной
Фантастика:
научная фантастика
рейтинг книги
