Колониальная служба (Сборник)
Шрифт:
Он поднялся по трапу, вошел в салон и направился прямиком к Фицхуку. Тот встрепенулся:
— Что случилось?
— Просто мне пришло в голову, — грозно ответил Стив, — что вы должны выйти и помочь нам.
— Но я… я пассажир, — залепетал Фицхук. — Это ваша обязанность, а не моя.
Стив схватил его за ворот пальто и тащил по проходу между рядами кресел, отпустив несчастного только на первой ступеньке трапа.
— Спускайтесь, а то я помогу!
Фицхук покорно поплелся вниз. Оказавшись на твердой
— Собирайте листья, — скомандовал Стив, — и укрывайте ими поляну вокруг космолета. Замаскируйте люк, через который мы вышли.
Фицхук задрожал. Но высоченному Дэну стоило только со зловещей миной на лице сделать шаг в его сторону, как он побледнел и принялся за работу… Сидя в салоне, он почему-то чувствовал себя в безопасности, будто стекло иллюминатора могло защитить его от чудовищ внешнего мира.
Бетти с обидой сказала:
— Эта девочка, Валерия, тоже могла бы помочь!
Стив кивнул. Но не время было восстановлять справедливость в распределении работы. Такую роскошь, как справедливость, можно себе позволить только в безопасности. А здесь с нею придется повременить.
Когда маскировка была почти готова, «Растущий» стал окончательно похожим на кипу листьев, которую вполне мог создать местный ветерок.
— А где девушка и Бэрри? — спохватилась Бетти. — Их что-то давно не видно. Будет очень плохо, если они заблудились!
Стив недоуменно посмотрел на стюардессу. Он так и не успел прилечь, голова его была забита серьезными проблемами; и он потерял счет времени и не мог бы сказать, сколько минут назад ушли Валерия и мальчик. Он сердито огляделся. Прислушался. Уловил шелест. Слабый всплеск. Потом все затихло. Тут Бэрри вышел из-за гигантского ствола, неся Шустрика в руках. У мальчика язык заплетался от волнения:
— Мы видели… домик! Крошечный домик! И она… вошла!
Стив не сдержал стона.
Бэрри снова сбивчиво заговорил:
— И не может выйти!
Стив резко скомандовал:
— Все на борт! Оставаться на местах, что бы ни случилось!
И бросился бежать. Пистолет в кармане больно бил по бедру. Он помнил, где этот дом. Он рассказал о нем другим в очень осторожных выражениях, чтобы не возбудить надежд и любопытства, упомянул вскользь, что может встретиться нечто похожее на дом, но это весьма опасная и жестокая штука, как мираж в пустыне. На самом деле могла быть только одна причина существования такого домика — и она, конечно, неутешительна. Здесь знали о существовании людей! И домик…
Стив пробирался сквозь низкую поросль, ветки кустов были около фута в диаметре. Один раз он упал, наступив на лист, прикрывавший яму. Вскочив на ноги, он снова принялся бежать. Задыхаясь, он наконец остановился перед загадочным строением,
— Я не могу выйти! — бормотала девушка. — Здесь защелка! Я не могу ее сдвинуть!
— Где? — кратко спросил Стив.
Валерия отодвинулась и показала трясущейся рукой на дверь. Когда Стив был возле дома, он заметил, что дверь отворена, теперь она была закрыта. Стив попытался заглянуть внутрь через решетку. Комната без мебели и ковра. На той стороне закрытой двери видны две грубо сделанные петли. Они крепились к двери и стене гвоздями размером с железнодорожные клинья. Пружина на двери должна была плотно захлопывать ее, когда жертва попадала внутрь. Была и приманка — еда. Это хитроумная ловушка на любопытных человеческих существ ростом с обитателей земного космолета…
Решетка на окне из прутьев такой толщины, что о взломе не стоит и думать. Стены выпилены из толстенной доски, в них прорезаны дверные и оконные проемы. Между годовыми кольцами, обнаженными пилой, были промежутки, по крайней мере, в один дюйм. Дымоходная труба — бутафорская, изготовленная из полена, подобранного по форме и размеру к скату крыши. Труба очень походила на настоящую.
Если бы не пружина и решетки, сооружение можно было бы принять за игрушечный домик, сделанный и раскрашенный каким-нибудь великаном для своего гигантского ребенка. Но эта избушка находилась здесь для совершенно других целей, о которых было страшно даже подумать. Неужели это западня для землян, заблудившихся в стране великанов?
Возможно, домик должен напоминать им о земле, ее аккуратных и необычных для этих мест жилищах, возбуждать любопытство и давать надежду пришельцам в этом угрюмом мире. И Валерия попалась.
— Почему вы не послушались меня? — с упреком спросил Стив.
— Наушники, — ответила девушка. — Я не все слышала. А потом, уже здесь… Бэрри крикнул мне, но было слишком поздно.
«Надо было сорвать с нее наушники! Поступить так же грубо, как с Фицхуком. Тогда был бы толк! Капитана должны бояться, хоть немного. Иначе не избежать анархии и несчастий», — в очередной раз подумал Стив.
С корабля на помощь Стиву бежал Дэн, за которым беспомощно семенил Бэрри, подсказывая направление. Наконец Дэн увидел Стива, голыми руками отчаянно пытающегося взломать дом-капкан.
Дэн застыл на месте, слушая сбивчивый рассказ Валерии. От ее высокомерия не осталось и следа, теперь она была просто испуганной девочкой.
У Стива возникла надежда. Ему показалось, что древесина треснула под его ударами. Не такие уж мы лилипуты!
— Надо отломать ветку, — задыхаясь, сказал он, — и взломать дверь, окно или что-нибудь другое! Давай!