Командир и штурман
Шрифт:
– Послушайте, – воскликнул Джек Обри. – Давайте выпьем за новый успех ирландского оружия и посрамление Папы.
– Готов хоть десять раз поддержать первую часть тоста, – со смехом отозвался Стивен. – Но за вторую не выпью и капли, хотя я и вольтерьянец. Бонапартишка и так скрутил Папу по рукам и ногам, а лежачих не бьют. Кроме того, Папа Римский очень ученый бенедиктинец…
– Тогда за посрамление Бонапартишки!
– За посрамление Бонапартишки! – дружно подхватили все и осушили бокалы до дна.
– Надеюсь, вы меня простите, сэр, – сказал Диллон. – Через полчаса мне заступать на вахту, и прежде я должен еще проверить боевое
– Клянусь Господом, это был славный бой, – произнес Джек Обри после того, как лейтенант закрыл дверь. – Сто сорок шесть человек против четырнадцати, вернее, пятнадцати, если учесть миссис Докрей. Совершенно в духе Нельсона – бить не числом, а отвагой!
– Вы знакомы с Нельсоном, сэр?
– Я имел честь служить под его началом во время сражения на Ниле, – ответил капитан. – И дважды обедать в его обществе. – На его лице при этих словах появилась загадочная улыбка.
– Не можете ли вы рассказать, что он за человек?
– О, он с каждым умеет найти общий язык. Нельсон далеко не богатырь, он так худ, что я – при всем уважении к этому герою – смог бы поднять его одной рукой. Но это поистине великий человек. В философии или физике есть такое понятие – электрическая частица, правда ведь? Это про него! При каждой встрече он разговаривал со мной. В первый раз он попросил меня передать ему соль. Я постараюсь повторять его слова как можно точнее. Во второй раз я пытался объяснить нашему соседу, армейцу, военно – морскую тактику-как использовать барометр, как маневром разрушать строй противника и так далее. Воспользовавшись паузой, Нельсон наклонился ко мне и с улыбкой сказал: «Забудьте вы эти маневры, всегда атакуйте и бейте неприятеля». Этот его совет я никогда не забуду. Во время того же обеда он рассказал, что однажды холодной ночью кто-то предложил ему пелерину и он отказался, заявив, что ему вполне тепло, что его согревают любовь к королю и родине. Когда я повторяю его слова, это звучит напыщенно, не так ли? Скажи так кто другой, вы бы воскликнули: «Что за высокопарная чушь!» – и отмахнулись, но когда это говорит Нельсон, то вы чувствуете, как вам самому становится тепло… В чем дело, черт возьми, мистер Ричардс? Закрывайте дверь с этой или той стороны, будьте так любезны. Не стойте в дверях как истукан.
– Сэр, – отвечал бедный писарь. – Вы приказали принести остальные бумаги перед чаем, а вы как раз собираетесь пить чай.
– Верно – верно, я действительно так говорил, – согласился Джек Обри. – Черт меня побери, какая куча бумаг. Оставьте их здесь, мистер Ричардс. Я их просмотрю до прихода в Кальяри.
– Сверху те бумаги, которые оставил капитан Аллен, их надо только подписать, сэр, – произнес писарь, пятясь.
Взглянув на груду бумаг, Джек Обри помолчал, затем воскликнул:
– Вы только посмотрите! Не было печали. Вот вам и королевская служба, флот Его Величества во всей его красе. Вас охватывает прилив патриотических чувств, вы готовы ворваться в самую гущу боя, а вас заставляют подписывать такую гадость. – Обри протянул доктору заполненный аккуратным почерком лист.
«Шлюп Его Величества „Софи“
Открытое море
Милорд,
Прошу назначить трибунал для разбирательства преступления Айзека Уилсона (матроса), принадлежащего
Имею честь оставаться, милорд,
покорнейшим слугой вашей светлости.
Его превосходительству лорду Кейту,
кавалеру Ордена Бани и т. д. и т. п.
Адмиралу синего вымпела».
– Странно, что закон всегда подчеркивает противоестественность скотоложества, – заметил Стивен. – Хотя я знаю по меньшей мере двух судей – мужеложцев, не говоря, естественно, об адвокатах… Что же с ним будет?
– Его повесят. Вздернут на ноке рея в присутствии экипажей шлюпок от всех судов эскадры.
– Мне кажется, это чересчур жестоко.
– Разумеется. Что за тоска смертная – дюжины свидетелей, которых будут ждать на флагманском корабле, потерянные дни… «Софи» станет посмешищем. К чему докладывать о таких вещах? Козу следует зарезать – это будет только справедливо – и подать на стол той вахте, которая донесла на беднягу.
– А нельзя ли тихо высадить козу с любовником на какой – нибудь островок – или, если вас заботит вопрос морали, рассадить их по разным островкам – и незаметно уплыть прочь?
– Ну что ж, – отозвался Джек Обри, гнев которого поутих. – В вашем предложении есть смысл. Чашку чая? С молоком?
– С козьим, сэр?
– Думаю, что да.
– Тогда, если позволите, без молока. Насколько я помню, вы сказали, что ваш канонир болеет. Нельзя ли повидать его и выяснить, чем можно ему помочь? Скажите, пожалуйста, где находится артиллерийская каюта?
– Вы рассчитываете встретить его там? Но его каюта в другом месте. Киллик вас проводит. А то, что вы считаете артиллерийской каютой, на шлюпе, как мы чаще всего называем наш бриг, представляет собой кают-компанию, где трапезуют младшие офицеры.
Сидевший в кают-компании штурман, потягиваясь, обратился к казначею:
– Теперь тут стало свободно, мистер Риккетс.
– Вы правы, мистер Маршалл, – отозвался казначей. – Мы наблюдаем большие перемены в эти дни. Что из этого получится, я не знаю.
– Я полагаю, что может получиться толк, – сказал Маршалл, медленно подбирая крошки со своего жилета.
– Все эти его выходки, – негромким голосом, с сомнением покачивая головой, продолжал казначей. – Этот треснувший рей. Эти неподъемные пушки. Олухи – новобранцы, о которых он якобы ничего не знал. Все эти новые матросы, для которых нет места. Вахтенные, за которыми нужен глаз да глаз. По словам Чарли, люди ропщут. – Он мотнул головой в сторону матросского кубрика.
– Пожалуй, я соглашусь. Пожалуй, соглашусь. Старые порядки изменились, и все перевернулось. Согласен, мы, возможно, несколько взбалмошны, такие молодые и красивые, с нашим новеньким эполетом. Но если старые, опытные офицеры его поддерживают, то, по-моему, это многое объясняет. Плотнику он нравится. По душе и Уотту, потому что он хороший моряк, уж это точно. И мистер Диллон, похоже, знает свое дело.
– Возможно. Возможно, – сказал казначей, у которого был свой взгляд на причины некоторой восторженности штурмана.