КОМАНДИРОВКА
Шрифт:
Было интересно послушать об экспертно-сыскном устройстве Скотланд Ярда, который на удивление весьма сильно отличается от американских систем Law Enforcement (силовых структур по соблюдению законности) по штатам и уж тем более от системы экспертиз федеральных расследований. Хотя сами по себе случаи везде похожи – убийство, оно и в Африке убийство. Затем заговорили о погоде. Ванька ляпнул: «Я вот с Юго-Запада, у нас там сухо, а я дождь обожаю… Но не потому, что сушь надоела, а потому что в дождь работы мало. Убийства, они у нас как рыбалка – по погоде. В дождь трупы не ловятся – убийцы по домам сидят!» Каково же было удивление, что диаметрально-противоположная картина наблюдается в слякотном Лондоне, где дождь часто, а открытые вечеринки с излияниями редкость. В дождь добропорядочные бриты сидят по домам и пабам, где в самых лучших традициях доброй Старушки Англии дуют скотч вперемешку с пивом и элем. Ну а потом выясняют, кто был не прав, прям как в России. Поэтому английский судмедэксперт дождь не любит. После таких разговоров моментально вспомнили о национальных напитках – бриты вытащили свой картофельный скотч и елочный самогон с тоником (джин), а американцы «кукурузовку» и «кактусовку» (виски-бурбон и текилу).
Мечтам отдохнуть и хоть чуть погулять по Кипру сбыться не удалось. Утром явился Сингх и пригнал арендованную здоровую грузовую фуру для того, чтобы перевезти все оборудование с ЭсБиЭй на погрузку в Акротири. Дали самолет, и вылет состоится сразу после погрузки. Группа, уже в полном составе отправилась на склады, где сверяли списки, и маркировали каждый свое вверенное имущество, чтобы тыловики его сразу рассортировали по грузовым конвоям в Кувейте. Маркировка осуществляется просто – данные вбиваются в компьютер, а тот принтует маленькие липкие лэйбочки с бар-кодом, вроде как в магазинах. Наклеил лэйбу и забыл – весь поток грузов из тыла фронту осуществляется при помощи автоматизированных систем. Вообще-то сбои бывают, но редко. Такая система весьма доказала свою эффективность в плане полноты потоков подвоза, адекватности снабжения и оперативности. После маркировки, забыв о научных степенях и тонких материях, вся группа превратилась в грузчиков. Места в Вольвовской кабине только на двоих, если не считать водителя, а дергать кого-то из военных, чтобы найти транспорт, посчитали хлопотным. Просто вызвали такси к КПП базы, уложили практически не распакованные чемоданы в грузовик и поплелись следом. Правда, перед отъездом успели покушать в том же ресторане Chrisokakomavromattis (по фамилии владельца). Ванька закзал себе национальное киприотское блюдо – клефтико – козлятина с картошкой, запекаемая в фольге в печи. Ну и конечно дополнением пошла знаменитая греческая фета – плетеный косичками сыр, типа сулугуни, но с прянностями. Пожалуй, это единственное из местной экзотики, что удалось ощутить.
Акротири оказалась много меньше по площади, но гораздо обширней по инфраструктуре – большой военный аэродром с хорошо благоустроенным городком. На въезде красивая длинная плита, облицованная черным полированным мрамором с названием AFB, сразу за КПП какая-то диковинная абстрактная скульптура из серебристого металла, видимо, призванная символизировать нечто грозное и авиационное. Для лиц, не слишком художественно-утонченных, это нечто напоминает последний миг камикадзе – самолет, воткнувшийся носом в палубу авианосца. В центре городка стоят несколько типично греческих зданий, видать построенных еще до Второй Мировой. Рядом какие-то непонятные современные постройки в американском стиле, пожалуй, даже из американских материалов, если судить по рисунку сайдинга (внешней обшивки). Дома личного состава тоже напоминают то, что можно увидеть в любом из военных городков внутри США, хотя на территории базы их почти не видно. Если быть совсем точным, то большинство личного состава Акротири проживает вне базы, точнее на другой дружественной английской базе Епископи, которая находится на старой дороге между Лимассолом и Пафосом и является суверенной британской территорией. Хотя это не далеко, и добираться на службу особых проблем не составляет, но ситуация складывается забавная – получается, что любой солдат многократно прыгает по трем государствам за день: Британия-Кипр-Америка-Кипр-Британия.
После короткой регистрации покатили прямо на летное поле. Там стояла громадина С-5 с нутром нараспашку – грандиозный транспортник задрал нос и открыл рампу, напоминая гигантскую трубу с крыльями. Ветер гудел в пустом фюзеляже и задувал в массивные турбины, казавшиеся сверхтяжелыми, но их пластинки-вентиляторы почему-то на удивление легко крутились, издавая какой-то легкий шелест. Вообще С-5 «Galaxy» долгое время был самым большим самолетом в мире, пока не появились советские Антоновские «Русланы» и «Мрия», побившие его рекорд. Сейчас я даже затрудняюсь, к какой стране причислить этих супергигантов – к России или к Украине… Гнать такой транспорт только ради одного судмедэкспертного барахла никто не собирался, и вскоре к нему стали поступать другие грузы. Специальная бригада все ловко паковала на платформы, а самолет уже сам их затягивал в свое брюхо сразу с двух концов. Погрузка пошла на удивление быстро. Подошел пилот, пригласил пройти в салон, указал на маленькие откидные кресла по бортам. Садитесь и пристегнитесь, а после набора высоты можете по очереди ходить к иллюминаторам, если желаете поглазеть вниз. Особого комфорта в транспортнике не предусматривалось.
Глава 5
Торчать согнутым у иллюминатора быстро надоедало, к тому же пейзаж внизу был на удивление скучен – серо-желтая пелена Аравийской пустыни, заметно смазанная грязной пылевой дымкой. У выхода к Персидскому Заливу (или Арабскому Заливу, как его сейчас пытаются называть по прихоти Национального Географического Общества) цвет земли поменялся – чуть больше посерел, и появились темные пятнышки хоть какой-то растительности. Уже перед самим Кувейтом (а выходили на него перпендикулярно берегу из центральной части Залива, сделав некий крюк, видать из целей безопасности подальше от иракских границ) на морской поверхности стали заметны пятна нефти. Нет, никаких черных разливов не было, просто кое-где вода слегка иначе блестела и порой отдавала легкими арабесками масляных пленок. Оказалось, что это не следы прошлой войны и не результаты диверсий – просто военный грузопоток настолько завалил порт, что многим порожним танкерам не хватало ни места, ни времени для слива балластной воды, вот они и опорожнялись на добрые две третьих прямо на рейде, подходя к нефтеналивным причалам с высоко поднятой над водой ватерлинией и полупогруженными винтами. Танкер не может ходить совершенно пустым, и порожняк всегда заливают водой, которую обычно сливают в специальные очистные, но похоже, что в этой ситуации арабы плевали на защиту окружающей среды. А с севера надвигались черные тучи от горящих нефтепромыслов, как и в прошлую войну. Похоже, это оказалось национальным баловством иракцев, за исключением того, что тогда они жгли чужое, а на этот раз свое.
Подобный
Приземлились в KwIA – главном аэропорту Эль-Кувейта. Здание очень красивое, современное, но с богатым восточным шармом. Правда, внутреннее убранство тогда рассмотреть не удалось – прямо с поля уехали на автобусе в гостиницу Мовенпик. Путь пролегал по району Шувейк, некое подобие кувейтских Беверли-Хилз. Роскошные дома, ухоженные, хоть и небольшие участки, много плавательных бассейнов. И повсюду арабы в своих белых саванах и головных накидках, охваченных плетеными кольцами веревочек-косичек из конского волоса. Что-то эти веревочки значат – вроде как, чем больше колец, тем выше статус человека. Попадались мужчины в европейской одежде, и практически отсутствовали одетые по-европейски женщины. Поражало отсутствие детей, однако почти в каждом дворике нечто выдавало детскую суету и многодетность – какие-то качели, развешенное белье (независимо от статуса дома), стук мячей и многоголосый детский смех. Достойно уважения было и качество дорог – отличное ровное покрытие, даже на малюсеньких проулках в бедных кварталах. Поражало и обилие искусно выполненных фонтанов – вода всегда была предметом почитания для жителя пустыни.
Отель Мовенпик оказался почти в центре. Здание совсем новое, его построили не то шведы, не то немцы около года назад, но как все в Кувейте с национальной арабской спецификой. В холе был красивейший мраморный пол в какую-то замысловатую клеточку, а в центре на богатом ковре стоял макет старого торгового арабского парусника, как из сказки про Синдбада. Регистрационный прилавок и форма служащих, однако, весьма типичны, как в каком-нибудь заурядном Хилтоне. Гостиница роскошная, хотя и небольшая – два этажа, во дворике здоровый плавательный бассейн с подсветкой и островком, густо засаженным пальмочками, что создавало некое «гавайское чувство». Номера просторные, а кровати в них совершенно невообрзимых размеров – некие «сексодромы», раза в полтора больше обычных кинг-сайз, что в популярны в отелях всего остального мира. Куча столовок, баров (спиртное продается свободно, но без права выноса даже во внутренний дворик или в холл), везде причудливо гнутые арки, колонны, ажурные решетки и иные ближневосточные силуэты. Реально дорогой отель, но который не стоил Пентагону ни цента – формально Кувейт не участвует в этой войне и не финансирует ее, однако эмир распорядился оплатить все гостиницы для коалиции из своего кармана.
В отеле нас встретил переводчик Абдул-Аливи Абба и его личный помошник Муфлих Хузэйма (по-сути второй переводчик). Абдул-Аливи свободно говорил на английском, даже с какими-то заметными бритишскими наворотами и протягами, а также по-французски и по-испански (уж не знаю, как хорошо). Муфлих говорил только по-английски, да и то не на высшем уровне. Абдул-Аливи находился в каком-то дальнем родстве к правящей фамилии, имел офицерский чин (никто из экспертов так до конца и не понял его звания) и этими фактами страшно гордился. Муфлих был из простой семьи и английский выучил сам, что для арабов поступок весьма редкий. Ване очень понравился этот малый – щуплый и худенький, он постоянно таскал с собой блокнот, куда записывал наши слова и выражения. Не стеснялся спрашивать, если ему что было непонятно – похоже, что он учился больше, чем переводил. Абдул-Аливи должен помогать до момента пересечения границы – там по решению Лиги Арабских Наций присутствие их военных в Ираке запрещено, а вот Муфлих, как вольнонаемный, отправится со всеми в Багдад. Поэтому, когда стал вопрос о наборе других переводчиков уже из иракских арабов, то ребята единогласно назначили Муфлиха старшим, к тому же его прогресс в английском был просто стремительным. Оказалось, что и на арабском имя «муфлих» может быть переведено, как «успешный». Местные переводчики использовались только «для улицы», все, что касалось внутренней работы, а тем более работы с документацией, то тут выбор был невелик – были приданы специально подготовленные кадры исключительно из американских арабов, в основном из проверенных эмигрантов. Правда, порой плохо подготовленных – иногда приходилось повторно переводить документ, уже с абракадабрского на обычный английский.
На следующий день всех пригласили во временный штаб AFEB (Armed Forces Epidemiological Board – шарага главного гигиениста-эпидемиолога группировки). Там всех встретил Ден Перротта, генерал-медик на очень высокой должности, типа начмеда вооруженных сил (The Assistant Secretary of Defense for Health Affairs). Поговорили с полчаса – генерал выглядел очень уставшим, галлонами глотал кофе и похоже, что предыдущую ночь он совсем не спал. Шел самый важный этап войны – войска подходили к позициям хусейновской Республиканской Гвардии, окопавшихся в окрестностях Багдада. Перротта передал кое-какие документы, касающиеся исключительно гражданских дел, извинился за краткость беседы и исчез. На парковке около штаба машин не было, зато стоял вертолет, который и забрал генерала – после обеда тому уже предстояло явиться в Катар с докладом в главный штаб группировки пред светлые очи самого Томми Фрэнкса – мастера и хозяина этой войны.