Комедії
Шрифт:
Беральд. Годі-бо вам, добродію. Відразу видно, що ви не звикли мати справу з людськими обличчями.
Добродій Флеран. Не можна так глузувати з лікування й примушувати мене дурно гаяти час! Адже ж я прийшов сюди з наказу лікаря і ту ж мить розкажу добродієві Пургонові, що ви не дали мені виконати його наказу й мого обов’язку. Ви побачите, ви побачите…
Арган.
Беральд. Велика біда не поставити клістира, що його приписав добродій Пургон! Ще раз питаю вас, брате, невже немає засобу вилікувати вас від пристрасті до лікарів, невже ви ціле життя ваше так і будете мерзіти в їхніх ліках?
Арган. Боже мій! Брате, ви говорите як цілком здорова людина. Ось коли б ви побули в моїй шкурі, то заговорили б інакше. Легко нападати на медицину, коли ти сам здоровий.
Беральд. Та яка ж у вас хвороба?
Арган. Ой, ви мене доведете до сказу! Я хотів би, щоб до вас причепилися всі мої хвороби, — отоді подивився б я, що б ви заспівали? А ось і добродій Пургон!
Добродій Пургон. Добрі новини почув я там коло входу! Отже, тут глузують з моїх рецептів, відмовляються виконувати мої цілющі приписи!
Арган. Добродію, це не…
Добродій Пургон. Яке безмежне зухвальство, нечуваний бунт хворого проти свого лікаря!
Туанетта. О, який жах!
Добродій Пургон. Клістир, що його я мав приємність приготувати сам особисто!
Арган. То не я…
Добродій Пургон. Клістир, що я його сам придумав і приготував за всіма правилами науки!
Туанетта. Яке неподобство!
Добродій Пургон. Що мав подіяти на ваші нутрощі надзвичайно ефективно!
Арган. Чуєте, брате?
Добродій Пургон. І його зрікаються тут з таким презирством!
Арган(показуючи на Бералъда). Це він…
Добродій Пургон. Обурливий вчинок!
Туанетта. Атож!
Добродій Пургон. Це нахабний замах на медицину!
Арган(показуючи на Бералъда). То він винен…
Добррдій Пургон. Це злочин проти медичної корпорації! Справжній злочин, який заслуговує на найсуворішу кару!
Туанетта. Ваша правда.
Добродій
Арган. То мій брат…
Добродій Пургон. … що я не бажаю більше мати з вами нічого спільного!
Туанетта. І добре зробите!
Добродій Пургон. І, щоб порвати з вами остаточно, — ось дарчий лист, що я його хотів дати моєму небожеві з нагоди його одруження. (Рве дарчий лист і люто розкидає клапті).
Арган. То брат мій накоїв усе лихо!
Добродій Пургон. Знехтували мій клістир!
Арган. Скажіть, щоб його принесли; я його зараз поставлю.
Добродій Пургон. Ще трохи — і я вилікував би вас остаточно!
Туанетта. Він того не вартий.
Добродій Пургон. Я б вичистив ваш організм і вигнав би з нього всі шкідливі соки.
Арган. Ах, брате!
Добродій Пургон. Ще зоставалося дати вам не більш як дюжину ліків, щоб довести прочищання до щасливого кінця.
Туанетта. Він не вартий ваших турбот.
Добродій Пургон. Але через те що ви не схотіли, щоб я вас вилікував…
Арган. Та я ж не винен!
Добродій Пургон. Через те що ви перестали мені коритися, мені — вашому лікареві…
Туанетта. Це волає до помсти!
Добродій Пургон. Через те що ви зняли бунт проти лікування, яке я вам приписав…
Арган. Та нічого подібного!
Добродій Пургон. То доводжу до вашого відома, що я кидаю вас на поталу вашому поганому організмові, вашим розладнаним нутрощам, зіпсованій вашій крові, гіркоті вашої жовчі та шкідливому впливові ваших отруйних соків.
Туанетта. І добре робите.
Арган. Боже ж мій, боже!
Добродій Пургон. І бажаю вам, щоб не більш як за чотири дні слабість ваша стала незціленного…
Арган. Ах, змилуйтесь!
Добродій Пургон. Щоб вас ухопила брадипепсія…
Арган. Добродію Пургоне!
Добродій Пургон. Після брадипепсії — диспепсія…
Арган. Добродію Пургоне!
Добродій Пургон. Після диспепсії — апепсія…
Арган. Добродію Пургонеі
Добродій Пургон. Після апепсії — лієнтерія…
Арган. Добродію Пургоне!
Добродій Пургон. Після лієнтерії — дизентерія…