Комментарии к «Евгению Онегину» Александра Пушкина
Шрифт:
9–11Описывая забытую могилу Ленского на обочине русской Аркадии, Пушкин передает посредством двух замечательных переносов работу сорняков и забвения:
Но ныне… памятник унылый Забыт. К нему привычный след Заглох. Венка на ветви нет…Переводчик дорого бы дал, чтобы сохранить точный рисунок и аллитерации (протяжное «ны», повторяющийся ритм двух двусложных слов, начинающихся с «з»), но должен удовлетвориться лишь сохранением переносов.
Начальное слово в строке 11 наиболее точно передается по-английски как «заросший сорняком», но, строго говоря, никакой русский эквивалент слова «сорняк» не проявляется на самом деле в слове «заглох». Это не имело бы большого значения, если бы английское слово «сорняк» не было замешано в ситуацию довольно
12под.В издании 1837 г. опечатка: «над».
VIII
В черновике (2371, л. 4):
[Но] раз вечернею порою Одна из дев сюда пришла Казалось — тяжкою тоскою 4 Она встревожена была — Как бы волнуемая страхом Она в слезах пред милым прахом Стояла, голову склонив — 8 И руки с трепетом сложив Но тут поспешными шагами Ее настиг младой улан Затянут — статен и румян 12 Красуясь черными усами Нагнув широкие плеча И гордо шпорами звуча.IX
В черновике (2371, л. 4):
Она на воина взглянула, Горел досадой взор его, И побледнела <и> вздохнула 4 Но не сказала ничего — И молча Ленского невеста От сиротеющего места С ним удалилась — и с тех пор 8 Уж не являлась из-за гор Так равнодушное забвенье За гробом настигает нас, Врагов, друзей, любовниц глас 12 Умолкнет — об одно<м> именье Наследник<ов> ревнивый хор Заводит непристойный спор —9–14Следует заменить, что, опустив строфы VIII и IX, Пушкин перенес эти строки в строфу XI, 9–14.
X
1–2изнывая, / Не долго плакала она.Обычная для Пушкина конструкция вместо: «она не изнывала и не рыдала».
5–8[улан]
13–14Шокирующая картина. Мы далеко продвинулись с момента нашего первого впечатления от наивной маленькой Ольги — невинной прелести, порхающей с юношей Ленским по родовому поместью (глава Вторая, XXI). Теперь нечто от коварного юного демона присутствует в Ольге, странно изменившейся с того кошмарного бала. Что означает эта легкая улыбка? Откуда сей огонь в невинной девице? Не следует ли нам предположить — и я думаю, следует, — что у улана будут трудности с этой невестой: лукавая куколка, опасный флирт, как было с собственной женой Пушкина несколькими годами позже (1831–37)?
Этот комментарий из тех, что имеют человеческий интерес.
XI
2глухой.Эпитет двусмыслен. В отношении местности «глухой» («глухой край», «глухая сторона») означает «скучный», «унылый», «отдаленный», «застойный» и т. д.
9–14См. коммент. к строфе IX, 9–14.
XII
Очень бедная строфа после ряда великолепных. Как это часто случается с Пушкиным, когда ему надо следить за сюжетом и изобразить серию событий, не интересных для него, его попытки спешной краткости оборачиваются разрозненными банальностями и наивной неловкостью. Ни он, ни какой-либо другой романист его времени не владел искусством перехода, которое три десятилетия спустя открыл Флобер.
XIII