Конец Подземного города (с иллюстрациями)
Шрифт:
— Так точно, — ответил Фридрих Ланге, — поставили.
— Я спрашиваю — зачем поставили? Не затем ли, чтобы отразить бунтовщиков? А это видите? Огонь, негодяи! Огонь!.. Скорей!
Боймгут и Ланге кинулись к пулемету. Пульвер склонился к Михелю, стал его трясти.
— Ну, что с тобой, друг!? Я пошутил. Полно, открой глаза.
Кислоглазый Михель не заставил себя долго просить: он глубоко вздохнул и приподнялся.
Гулко и часто затрещал пулемет охранников. В тесноте штольни эхо размножило треск на сотни ладов.
— Огонь! Огонь! — вопил Конноли.
Восемнадцать его спутников палили в темноту
— Пока хватит, — сказал Конноли. — Довольно! Имейте в виду — эта атака не последняя. Но если вы не будете зевать и ссориться, никакой враг вам здесь не страшен. Пули скосят столько бунтовщиков, сколько рискнет появиться в штольне… И еще запомните — обратно дороги нет! Там вас встретят таким же огнем. Понятно? Пищу доставят вовремя, коньяк пришлю. Исполняйте свой долг, и родина вас не забудет…
— Где она, родина? — буркнул Ланге.
Конноли сделал вид, что не слышит.
В это время что-то мягко шлепнулось у ног Конноли.
Это была ручная граната.
Счастливая встреча
Экипаж «Светолета», находясь в стратосфере, с помощью приборов исследовал каждый метр пустынной поверхности острова. Друзья не теряли надежды найти вход в Подземный город.
Аппарат радиовидения не выключался. Путешественники видели то, чего до них не видел никто: покосившиеся кресты на могилах — возможно, на могилах товарищей Родионова; следы оставленных эскимосских стоянок; стада лохматых мускусных быков… В одном месте в поле зрения радиоглаза попало многомиллионное стадо лемминга-пеструшки. Зверьки шли так густо, что издали казались ковром, покрывающим сверху донизу всю отвесную стену ледника. Солнцев увеличил проекцию. Стало ясно видно, как маленькие зверьки скользили по леднику, стремясь к берегу. Голова колонны уже ступила на морской лед, а пестрый, серо-желтый ковер все еще висел на стремнине ледника.
В поле зрения объектива попало покинутое эскимосское стойбище, почти не разрушенное. На плешивом холме, наполовину свободном от снега, группировался десяток шалашей, круглых и конических. Кое-где еще сохранились оленьи шкуры, заменявшие наружные стены.
Стойбище было необитаемо: ни человека, ни собаки, ни дыма…
— Следы давно отзвучавшей жизни, — сказал Иринин. — История этих исчезнувших племен — загадка. Немудрено, если сами эскимосы объясняют ее уходом целых племен под землю.
— Действительно, загадка, — отозвался Лев. — Ведь самое характерное то, что в таких поселках люди находят предметы, ценность которых для эскимосов несомненна. Трудно допустить, чтобы эти предметы были брошены. С другой стороны, нет ни трупов, ни могил.
— Я полагаю, — сказал Иринин, — что нам следует осмотреть этот поселок. Зачем судить о прошлом только по свидетельствам других, когда мы сами можем посмотреть, что тут происходило. Полчаса стоит на это потратить.
Никто не возражал, и Лев посадил «Светолет» несколько в стороне от стойбища.
Не доходя до первого шалаша, они наткнулись на яму, полную бивней.
— Да это бивни мамонта! — воскликнул Иринин. — Когда-то, еще до обледенения, на этих островах, как видно, водились стада этих, ныне вымерших, животных.
— Я уверен, что если хорошенько поискать, — возразил Лев, — то мы найдем во льду не только скелеты, но и целые туши животных, погибших тысячи лет назад. Мясо их вполне годно для корма собакам.
— В этой яме, — сказал Иринин, — находится клад, научной ценности которого сразу и не определишь.
Они вошли в первый шалаш. Рыбников, как всегда, был осторожен:
— Товарищи, как бы тут не было какой-нибудь заразы. Кто его знает, что происходило здесь…
— Никакого риска, Устин Петрович, — ответил Лев. — Полярная зима — это такая дезинфекция, что никакие микробы не выдержат. Но главное — сотни лет прошло с того времени, как здесь в последний раз были люди.
— Не думаю, — вдруг уверенно заявила Надя. — Вот совершенно свежие следы.
Все увидели на снегу широкие, бесформенные следы, которые по первому впечатлению могли быть приписаны с одинаковым успехом и человеку, и зверю. Следы привели путешественников к шалашу, сохранившемуся лучше других. Он был укрыт двойным меховым покрывалом. Внутри было сравнительно светло. У входа лежал свежеубитый олень, из шеи которого торчала оперенная стрела. Тут же валялись стрелы, к стене был прислонен лук. По-видимому, кто-то начал свежевать добычу, но, вспугнутый появлением «Светолета», спрятался. Далеко уйти он не мог.
Путешественники пошли по следам дальше. Вскоре в том месте, где снег растаял, следы исчезли. Стали звать на всех языках, какие знали, но никто не откликался.
И снова наблюдательная Надя первая заметила, что груда хлама на месте развалившегося шалаша слегка шевельнулась. Через несколько секунд на зов Нади из-под хлама выполз человек небольшого роста, закутанный в обрывки меха. Он не решался подойти. Рыбников сказал ему по-русски:
— Иди, иди сюда, друг, не бойся.
Незнакомец бросился к ним со всех ног.
— Вы русские? Какое счастье! — крикнул он по-английски.
Гарри схватил его на руки, подбросил как младенца, поймал, прижал к груди.
— Гип! Гип! Ура! Профессор Паульсен!
Лев вспомнил: Паульсен — это норвежец из Подземного города, который одно время был вместе с Гарри.
Паульсена отвели в теплую кабину «Светолета», освободили от лохмотьев, сделали спиртовое обтирание, одели во все чистое. Надя принялась его кормить.
Лев с нетерпением ждал, когда можно будет приступить к расспросам: если профессор каким-то образом покинул Подземный город, значит, выход оттуда на поверхность острова существует!
Лев поднял «Светолет» за облака и на самой незначительной скорости заставил его кружиться над островом. Паульсен сел за стол.
Надя убрала посуду и устроилась сбоку, готовясь записывать рассказ норвежца.
Паульсен поведал о подготовке восстания, о своей встрече с русским, которого называли Раш, о том, как он снабдил Раша планом Подземного города, как по просьбе русского был погашен свет… Рассказал о начале восстания, о первых его успехах и о том, как Конноли взорвал подводный выход…