Констанция (Книга 5)
Шрифт:
Калиостро задумчиво повертел бокал в руках.
– Это хороший тост. Надо выпить, - коротко резюмировал он и сделал хороший глоток вина.– Так что же вы намерены делать, графиня?
Госпожа де ла Мотт еще некоторое время демонстративно наслаждалась шампанским, но затем все-таки соблаговолила ответить.
– Оправу я могу подарить вам прямо сейчас. Если у вас, конечно, найдется подходящий для этого инструмент. А вот что касается камней... Да, я всегда любила камни.
Она посмотрела в сторону Калиостро и многозначительно добавила:
– Так же,
Граф де ла Мотт изумленно посмотрел на супругу.– Вы хотите, чтобы я продал бриллианты? Но для этого придется как минимум покинуть Францию.
– Именно это вы и должны сделать. Но вы отправитесь не в Амстердам. Голландия поддерживает слишком тесные связи с Францией. И в том случае, если всплывут какие-то подробности об этом деле, отсюда, из Парижа, будет нетрудно проследить за тем, как и когда они исчезли. Я предлагаю другой вариант.
Она хитро посмотрела на графа де ла Мотта.
– Последнее время вы часто бывали в Англии. Она умолкла, а граф растерянно пробормотал:
– Да, но...
– Никаких "но", - отрезала графиня.– Поднимите все свои старые связи в Лондоне и найдите ювелиров, которые не станут особенно интересоваться происхождением предлагаемого им товара.
– Но почему именно в Англию?– недовольно произнес Калиостро, которого графиня де ла Мотт довольно бесцеремонным образом исключила из игры.
– Из Кале до Британии - рукой подать.– Я что-то не совсем понимаю...
Графиня с сожалением взглянула на Калиостро.– О, милейший граф, если бы вы разбирались в политике так же, как в мистике и спиритизме. Англия уже на протяжении нескольких столетий находится в состоянии перманентной войны с Францией, и тайная служба его королевского величества Георга III отнюдь не склонна сотрудничать с французской тайной полицией. Можно почти не сомневаться в том, что в Англии следы бриллиантов потеряются навсегда. В конце концов, мошенники всего мира солидарны друг с другом. Итак, граф, вы продаете камни в Лондоне. Но это касается только самых крупных бриллиантов. Остальные я оставляю себе для уплаты кое-каких долгов и на текущие расходы.
– А как вы собираетесь поделить деньги, вырученные от продажи камней в Англии?– хмуро спросил Калиостро.
– Я буду великодушна. Мы разделим вырученную сумму на три части, и каждый получит свою долю.
– А почему не на две?– спросил Калиостро, помня о намерении графини не делиться с мужем.
– Я думаю, что трудная миссия моего супруга должна быть достойна вознаграждена.
– В таком случае, я хотел бы напомнить вам, графиня, - холодным тоном произнес итальянец, - что в деле участвовал также Рето де Виллет. Я полагаю, что он также должен получить вознаграждение.
– Вы вполне можете расплатиться с ним из своей доли, - еще более ледяным голосом произнесла графиня де ла Мотт.– У вас, наверняка, найдется лишних пятьдесят тысяч ливров,
– Я должен заплатить ему никак не меньше ста тысяч, - возразил Калиостро.– Иначе, в лице Рето де Виллета мы можем нажить смертельного врага, способного причинить нам немало неприятностей. Его нельзя обманывать.
Упрямство Калиостро, наконец, подействовало на графиню. Ненадолго задумавшись, она ответила:
– Хорошо. Я готова пожертвовать одним камнем ради того, чтобы заткнуть рот де Виллету. Но, в таком случае, вы должны получить у него расписку.
– Какую расписку?– встрепенулся Калиостро.
– В том, что он получил от нас в качестве вознаграждения сто тысяч ливров. Если у нас будет такой документ, мы гарантированно избавимся от головной боли по этому поводу.
– Я уверен в надежности Рето, - сказал Калиостро.– Но если вы так настаиваете, графиня, то я готов уступить. В общем, я не считаю, что это имеет существенное значение.
– А для меня имеет, - настаивала госпожа де ла Мотт.– Так же, как имеет значение молчание этой шлюшки Мари-Николь.
Граф де ла Мотт скривился, словно ему пришлось разжевать лимон.
– Дорогая...– укоризненно произнес он. Графиня сверкнула глазами.
– Ты будешь делать так, как я говорю!– резко воскликнула она.– То, что ты с ней порвал, еще не означает, что я тебя простила.
Граф де ла Мотт перепуганно молчал.
– Твоя "баронесса" получила неплохой гонорар за пятнадцатиминутное выступление, но мне почему-то кажется, что она считает себя обманутой. После этого она уже более спокойно добавила:
– Мой дорогой супруг, вы должны позаботиться о том, чтобы эта дамочка навсегда исчезла из вашей жизни.
Калиостро, который понял, что все его планы - и относительно ожерелья, и касающиеся совместного с графиней де ла Мотт бегства в Италию - рухнули. Самым же неприятным выглядело то, что он более не выступал хозяином положения. Графиня де ла Мотт решительно оттеснила его в сторону, проявив неожиданное для Калиостро качество своего характера - злопамятство, упрямство и безумную жажду денег. Ни то, ни другое, ни третье уже давно не были секретом для Калиостро, но он, как все мужчины, был уверен в том, что без особых проблем справится с графиней. Полагаясь только на свое обаяние и изобретательность, он проиграл.
Иного выхода из положения у Калиостро не было - оставалось только молча ждать своей доли и убираться из Парижа восвояси. Пожалуй, Францию покидать еще рано - пользуясь своей популярностью Калиостро мог еще проехать по провинциям, поражая тамошнюю знать Демонстрацией общения с духами Александра Македонского и кардинала Мазарини, превращая медь в золото с помощью философского камня и выращивая апельсины в кадках за одну минуту. Перспектива по-прежнему промышлять на жизнь шарлатанством, выманивать деньги у недалеких провинциалов мало радовала Калиостро. Поэтому он сидел с унылым выражением лица и бессмысленно водил пальцем по ободку бокала.