Конституция США
Шрифт:
Ни сенатор, ни представитель в течение срока, на который он был избран, не может быть назначен на какую-либо гражданскую должность в пределах власти Соединенных Штатов, которая создана или доходы от которой увеличены в течение этого срока; ни одно лицо, занимающее какую-либо должность на службе Соединенных Штатов,. не может быть членом любой из палат во время своего пребывания в должности.
Раздел 7
Все законопроекты о доходах казны исходят от Палаты представителей, но, как и по другим законопроектам,. Сенат может принимать их и вносить к ним поправки.
Каждый
Все распоряжения, резолюции или решения, для которых может оказаться необходим ы м согласие и Сената, и Палаты представителей (за исключением вопроса о перерыве в заседаниях), представляются Президенту Соединенных Штатов и вступают в силу только после его одобрения, в случае неодобрения им они могут быть повторно приняты двумя третями голосов Сената и Палаты представителей в соответствии с правилами и ограничениями, установленными в отношении законопроектов.
Раздел 8
Конгресс правомочен:
• устанавливать и взимать налоги, сборы, пошлины и акцизы для того, чтобы выплачивать долги, обеспечивать совместную оборону и общее благоденствие Соединенных Штатов; причем все сборы, пошлины и акцизы должны быть единообразны на всей территории Соединенных Штатов;
• занимать деньги в кредит Соединенных Штатов;
• регулировать торговлю с иностранными государствами, между отдельными штатами и с индейскими племенами;
• устанавливать на всей территории Соединенных Штатов единообразные правила натурализации и принимать единообразные законы по вопросу о банкротствах;
• чеканить монету, регулировать ценность оной и ценность иностранной монеты, устанавливать единицы мер и весов;
• устанавливать наказания за подделку ценных бумаг и находящейся в обращении монеты Соединенных Штатов;
• создавать почтовые службы и почтовые пути;
• содействовать развитию науки и полезных ремесел, закрепляя на определенный срок за авторами и изобретателями исключительные права на их сочинения и открытия;
• учреждать суды, нижестоящие по отношению к Верховному суду;
• определять и карать акты пиратства, тяжкие преступления, совершаемые в открытом море, и преступления против международною
• объявлять войну, выдавать удостоверения на каперство и репрессалии и устанавливать правила относительно захвата трофеев на суше и на воде;
• формировать и обеспечивать армии, но ассигнования на эти цели не должны выделяться более чем на двухлетний срок;
• создавать и содержать военно-морской флот;
• издавать правила по организации сухопутных и морских сил и управлению ими;
• созывать народное ополчение для обеспечения исполнения законов Союза, подавления мятежей и отражения вторжений;
• принимать меры по организации, вооружению и обучению народного ополчения и по руководству той его частью, которая может быть использована на службе Соединенных Штатов, сохраняя за штатами полномочия по назначению офицеров и подготовке народного ополчения в соответствии с уставными требованиями, предписанными Конгрессом;
• осуществлять во всех случаях исключительные законодательные полномочия в отношении округа (не превышающего десяти квадратных миль), который, будучи уступлен отдельными штатами и принят Конгрессом, станет местом пребывания правительства Соединенных Штатов; осуществлять подобную власть в отношении всех земель. приобретенных с согласия законодательного собрания штата. в котором эти земли находятся, для возведения фортов, складов, арсеналов. верфей и других необходимых сооружений;
• издавать все законы, которые будут необходимы и уместны для приведения в действие вышеперечисленных полномочий и всех других полномочий, предоставленных настоя шей Конституцией Правительству Соединенных Штатов или какому-либо департаменту или должностному лицу оного.
Раздел 9
Перемещение или ввоз тех лиц, которых любой из ныне существующих штатов сочтет нужным допустить, не должны запрещаться Конгрессом до одна тысяча восемьсот восьмою года, однако таковой ввоз может облагаться налогом или пошлиной, не превышающими десяти долларов за каждое лицо.
Действие привилегии приказа habeas corpus не должно приостанавливаться, если только того не потребует общественная безопасность в случаях восстания или вторжения.
Не должны приниматься билли об опале или законы ex post facto.
Не должны устанавливаться подушные подати или иные прямые налоги иначе как в соответствии с переписью или исчислением населения, проведение которою предписано выше.
Не должны облагаться налогом или пошлиной товары, вывозимые из любого штата.
Не должно отдаваться предпочтение – в силу какого-либо постановления о торговле или доходах казны – портам одного штата перед портами другого; суда, следующие в какой-либо штат или из штата, не должны принуждаться к заходу в порты другого штата, разгрузке или уплате там сборов.
Не должны выдаваться деньги из Казначейства иначе, как на основе ассигнований, предписанных законом; сообщения и отчеты о поступлениях и расходах всех государственных денег должны периодически публиковаться.
Соединенные Штаты не жалуют никаких дворянских титулов; и ни одно лицо, занимающее какую-либо приносящую доход или официальную должность на службе Соединенных Штатов, не должно без согласия Конгресса принимать какое-либо подношение, вознаграждение, должность или титул любого рода от какого-либо короля, принца или иностранного государства.