Контролёр
Шрифт:
— С Диксоном и Холлом так нельзя — получишь врагов на всю жизнь.
— Дело того стоит.
— Не ожидал от тебя такой прыти.
— Я же не играю в компьютерные игры, Джейми. Приходится делать всё наяву.
Брек переключился на мир за окном:
— Куда мы едем?
— К моей сестре.
— Надеюсь, она живёт в бомбоубежище.
— Нет, она живёт в Сотонхолле.
— Хотелось бы оказаться в более безопасном месте. Чует моё сердце, скоро Билли Джайлз захочет нас видеть.
— Вернее, захочет нас
— Ну да. Боюсь, если мы сами к нему не придём, нас притащат силком.
— А я-то думал, ты из тех, кто любит рисковать и действовать по своему усмотрению…
— И ты решил пойти по моим стопам?
— А раньше я что, вёл себя слишком нерешительно?
— Ну, не то чтобы… — Брек коротко усмехнулся. — Так зачем мы едем к твоей сестре?
— Увидишь.
Джуд дома не оказалось. Фокс позвонил в дверь Элисон Пэттифер. Она открыла в фартуке и вытирая руки полотенцем.
— Извините за беспокойство, а Джуд не у вас?
— Она вроде пошла в магазин. — Пэттифер выглянула на улицу. — Вон, возвращается…
Джуд заметила Малькольма ещё издалека, но не могла помахать рукой: одна была в гипсе, в другой она несла пакет с покупками.
Поблагодарив соседку, Фокс пошёл навстречу сестре, чтобы взять у неё ношу.
— Ты что, углём запасаешься?
— Да так, всякая всячина. — Джуд улыбнулась. — Решила, что пора уже купить немного еды.
Фокс задумался в нерешительности.
— Как у тебя с деньгами?
Джуд посмотрела на него:
— Не надо, ты ведь и так платишь за папу…
— Ну, кое-что у меня остаётся. Если нужно — только скажи.
— Сейчас всё нормально, спасибо. — И легонько ткнулась головой ему в плечо — милый способ изъявить благодарность. Они направились к Джейми Бреку, который ждал возле двери.
— Я его уже где-то видела.
— Сержант Брек, — пояснил Фокс. — Он занимался делом Винса.
— Занимался?
— Это долгая история.
Брек поприветствовал Джуд дружелюбным кивком.
— Вам повезло, у меня есть кофе.
Они вошли в дом.
— Фокс предложил сестре помочь разобрать покупки, но она отогнала его от пакетов:
— Сейчас я сама всё сделаю.
Она включила чайник и, пока вода нагревалась, запихала свежекупленное в холодильник. Потом заварила кофе, добавила в него молока, и все трое разместились в гостиной. Фокс спросил, как она.
— Справляюсь, Малькольм, ты же видишь.
Фокс кивнул. Он знал, что каждый топит горе по-своему. Правда, ещё он знал, что, сосредоточившись на мелких заботах и делая вид, будто ничего не случилось, можно загнать проблему внутрь и в итоге получить нервный срыв. Но в доме было чисто, и никаких пустых бутылок на полу: а это, похоже, добрый знак.
— Ты не против, если мы немного поговорим о Винсе?
— Зависит от темы. — Она зажгла сигарету. — Как идёт расследование?
— Медленно, но, кажется,
— А, я тебя вспомнила. — Она выдохнула дым через нос. — Ты был здесь, когда начались раскопки.
Брек потупил взгляд. Фокс кашлянул, пытаясь отвести от бедняги огонь, и это сработало — Джуд повернулась к нему.
— Ты слышала что-нибудь о Чарльзе Брогане? — начал Малькольм.
— Да, читала в новостях. Вроде бы он свалился с яхты.
— Знаешь, что он был женат на Джоанне Бротон?
— Из газет.
— Она — владелица «Оливера».
Джуд кивнула и стряхнула пепел.
— Я узнала её на фотографии.
— Ты встречала её в казино?
— Да, иногда. Такая гламурная дамочка.
— А мужа её видела?
— Раз или два. Он однажды угостил нас бутылкой шампанского в казино.
— Чарльз Броган угощал вас шампанским? — Джейми не поверил своим ушам.
— По-моему, именно так я и сказала. — Джуд отпила кофе. — На следующей неделе должны снять гипс, — поведала она брату.
— Но почему?
— Современная медицина тормозит. Оказалось, только трещина, а не перелом.
— Я имею в виду шампанское. С чего это вдруг он стал вас угощать?
Джуд посмотрела на него:
— Винс и Ронни работали у него, разве нет?
— Не совсем.
— Может, и не совсем… но они же встречались на стройке. Вот он и узнал их.
— Это было хорошее шампанское? — спросил Брек.
Джуд повернулась к нему.
— Фунтов тридцать в «Асде». Сандра сказала.
— В баре оно, наверное, стоило миллион.
— Это же казино его жены. Не думаю, что он платил накрутку.
Фокс решил присоединиться к беседе:
— Всё равно очень галантно с его стороны. Он подошёл к вам поздороваться?
Джуд помотала головой:
— Нет. В тот раз — нет.
— А когда-нибудь ещё?
Она кивнула.
А дружок Винса ничего нам об этом не говорил.
— Он как-то дал мне и Сандре фишек — на двадцать фунтов каждой. Думаю, он просто выпендривался.
— А Винс что говорил?
— Говорил, что Броган — клёвый мужик. Он пошёл поблагодарить его, когда принесли шампанское, хотел пожать руку, а Броган похлопал его по плечу как ни в чём не бывало.
У Брека зазвонил телефон. Он вытащил его из кармана и посмотрел на экран. Бросив на Малькольма затравленный взгляд, он только подтвердил его худшие ожидания: это был Билли Джайлз.
— Не отвечай.
Но Брек уже поднёс телефон к уху.
— Добрый день, сэр. — Некоторое время он слушал. — Да, он со мной, — замолчал, — да… понял… да, я был там, это просто недораз… — Его перебили, и Брек продолжал слушать. Малькольм не разбирал слов, но разъярённый тон не оставлял сомнений: дело плохо. Брек теперь держал телефон на небольшом расстоянии от уха, пока поток обвинений не иссяк.