Контрольное вторжение
Шрифт:
Может быть, только и будет ждать момента, чтобы порвать глотку своему новому господину? И ведь лично он не будет ни в чем виноват. Среда его сформировала именно таким, какой он есть, а битва всех со всеми у них тут норма жизни. Всадит стилет в затылок и не усомнится ни на секунду в своей праведности. Послать его, что ли? Впрочем, сначала надо подумать, куда мне самого себя послать. Ни карты, ни дороги, ни цели в жизни.
— Подойди сюда, — приказал я, и он, не вставая на ноги, торопливо прополз на коленях все двадцать шагов.
— Я вас умоляю, господин… —
«Господин. Надо же», — с отвращением к самому себе восхитился я и мысленно примерил пробковый колонизаторский шлем. Почему он так унижается, называя меня «господином»? Ведь господа бывают только у рабов. Я же не принуждаю его ни к чему подобному. Почему?
— Скажи мне, приятель, — я взял парня за шкирку и заставил его встать на ноги. Так мне было легче с ним разговаривать, — как называется сия благословенная местность, где обитает такая знатная быдлятина вроде тебя?
— Курск дистрикт, — по-военному четко ответил Джеки.
Умеет служить, засранец. Курск дистрикт. Ну, конечно же! Опять тот же язык, который Ломакин называл австралийским. В нашем мире он сохранился только в Австралии. На самом деле это был американский вариант английского. Ну, или подражание ему. Курск дистрикт, вероятно, означает Курскую область.
— Хорошо. — Я поправил ему воротник, стряхнул пыль с волос и похлопал по плечу.
При каждом движении он испуганно втягивал шею в плечи и опасливо косился на мою руку, будто ожидал, что сейчас на ней вырастут когти, которыми я располосую ему лицо.
— До Курска далеко? — спросил я его как можно ласковее, дабы окончательно не искалечить неокрепшую кохоновскую психику.
— До Курск-Таун? Тридцать миль.
— А в километрах это сколько? — Мне был противен мой притворно-приторный голос, но на юношу фальшивые интонации действовали весьма благотворно.
— Не знаю, френд, — он расплылся в улыбке и тоже похлопал меня по плечу.
Я мгновенно сменил тон. Люди, вроде Колбасы, вслед за потерей страха перед собеседником могут утратить и уважение к нему.
— У меня для тебя задание, — мой голос стал строгим, а брови сошлись на переносице.
Я едва успел схватить его за локоть, прежде чем он опять бухнулся на карачки. В моем сердце начало просыпаться сочувствие к древним рабовладельцам. Они делали очень полезную и очень трудную работу. Жестоким обращением они добывали из таких существ, как Джеки Колбаса, вполне нормальную человеческую ненависть к поработителям, продвигая их, таким образом, вверх по эволюционной лестнице.
— Иди туда, — я указал пальцем на разрушенный госпиталь, — и притащи мне все, на чем есть красный крест и красный полумесяц. Меня интересуют коробки, где могут быть лекарства. Понял?
Джеки торжествующе закивал.
— Действуй. — Я устало оттолкнул его от себя.
Толчок оказался неожиданно сильным и пренебрежительным. Джеки упал на спину, но ничуть не огорчился. Быстро вскочил и побежал исполнять задание.
Он казался мне чем-то похожим на насекомое в человеческом облике с одним-единственным, но очень большим отличием. У насекомых
Я уже знал, что обыскать оставшиеся антигравы у меня не получится. Внутри нижней конечности что-то дергалось так, будто она пыталась оторваться от туловища и получить независимость. В глазах временами темнело. С руганью, сдавленными стонами и зубовным скрежетом я доковылял до «КамАЗа» и влез в кабину.
Липкими от пота пальцами нащупал рукоять лучемета.
Немедленная ампутация ноги уже не казалось мне такой уж плохой идеей. Переждав особенно сильную волну боли, я запустил двигатель и рванул тягач с места.
Если проехать десяток метров, то потом можно будет доползти до еще одного санитарного антиграва, а уж там-то наверняка найдется все, что мне нужно.
Наперерез машине бросился Джеки. Наверное, он решил, что я хочу его бросить. От неожиданности я отдал «КамАЗу» два противоречивых приказа. Один мысленный: «Стоп!!!». Другой, движением пальцев: «Объехать препятствие слева и остановиться». Тягач крутанулся на месте, и, несмотря на то, что скорость была небольшой, меня швырнуло на приборную панель. От чудовищной боли в ноге я на некоторое время выпал из реальности.
— Господин, — палец Джеки осторожно дотронулся до моего плеча, — вы живы?
Я открыл один глаз. Колбаса сидел на пассажирском сиденье, вжавшись спиной в дверцу. У него под ногами лежал пузатый докторский саквояж с красным крестом и красным полумесяцем на выпуклом боку. «Прямо туземец с дарами, — подумал я, благосклонно взирая на Колбасу. — Что ж, буду прилежно нести бремя белого человека».
— Открой, — распорядился я, и перед моим взором, подобно ларцу с несметными сокровищами, распахнулся саквояж.
Надорванная пачка макомина лежала сверху. Неужели пустая? Нет! Есть восемь ампул. Я не запомнил, как выдернул инъектор из пачки, как вонзил иглу в ногу, как ждал, когда отступит боль. Макомин не подвел.
Меня захлестнула волна умиротворения, и я чуть было не заснул, так хорошо и спокойно мне стало.
— Господин…
Уход в нирвану откладывался. Ох, уж эти рабы…
— Чего тебе?
Джеки скуксился и показал пальцем на свой рукав, на котором запеклось бурое пятно крови. Я разорвал тонкую материю рубашки и осмотрел рану.