Координаты чудес
Шрифт:
– Мистер Кармоди? – спросил он.
– Да, я Кармоди, – ответил Кармоди.
– Я – Саргис из Бюро Подоходных Налогов. Нам пришлось здорово погоняться за вами, мистер Кармоди, но от Бюро не скрыться.
Борг сказал, что его это не касается, и сравнительно бесшумно (для такого крупного тираннозавра) удалился.
– Странные у вас друзья, – сказал Саргис, глядя ему вслед. – Но это не мое дело, хотя ФБР может проявить к нему интерес. Я здесь исключительно из-за налогов за 1965 и 1966 годы. В моем
– Нет! – сказал Кармоди.
– Советую подумать, – настаивал налоговый инспектор. – Ваше дело может быть разрешено к обоюдному удовлетворению заинтересованных сторон. Но оно должно быть заслушано немедленно. Правительство Соединенных Штатов не любит, чтобы его заставляли ждать. А отказ подчиниться решению Верховного Суда...
– Я сказал «нет»! – отрезал Кармоди. – Убирайтесь вон! Я знаю, кто вы!
Ибо, вне всякого сомнения, это был его хищник. Грубая подделка под налогового инспектора никого не могла обмануть. И портфель, и зонтик приросли к левой руке. Черты лица были правильны, но хищник забыл про уши. И самое нелепое: коленки у него сгибались назад.
Кармоди повернулся и ушел. Хищник не двинулся с места. Очевидно, на преследование он не был рассчитан. Он взвыл от голода и ярости. И исчез.
Кармоди, однако, даже не успел поздравить себя с избавлением, потому что мгновение спустя тоже исчез.
Глава 21
– Войдите, войдите!
Кармоди только глазами хлопал: динозавров и в помине не было, и сам он уже не в лесу мелового периода, а в какой-то маленькой пыльной комнатенке, где каменный пол холодит ноги, окна покрыты копотью и пламя высоких свечей беспокойно дрожит от сквозняка.
За высокой конторкой сидел человек. У него был длинный нос, костлявое лицо, запавшие глаза, коричневая родинка на левой щеке, тонкие и бескровные губы.
Человек сказал:
– Я – мое преподобие Клайд Бидл Сизрайт. А вы, конечно, мистер Кармоди, которого так любезно направил к нам мистер Модсли. Садитесь, пожалуйста. Надеюсь, ваше путешествие с планеты мистера Модсли было приятным.
– Распрекрасным, – пробурчал Кармоди. Пусть это прозвучало и невежливо, но внезапные переброски из мира в мир ему уже изрядно осточертели.
– Ну, как поживает мистер Модсли? – спросил Сизрайт с сияющей улыбкой.
– Расчудесно. А где я?
– Разве мой секретарь в приемной не объяснил вам?
– Не видел я никаких секретарей и никакой приемной не видел!
– Ай-яй-яй! – нежно закудахтал Сизрайт. – Наверное, приемная опять выпала из фазы. Я уже раз десять ее чинил, но она вечно десинхронизируется. Знаете, это и клиентов раздражает, а секретарю
– Да, плохи его дела, – сказал Кармоди, чувствуя, что уже близок к истерике. – А не намерены ли вы все-таки, – продолжал он, еле сдерживаясь, – объяснить мне для начала, что же это за место и как мне отсюда попасть домой?
– Успокойтесь, – сказал Сизрайт. – Может быть, чашечку чая, а? Нет? Так вот, это, как вы изволили выразиться, место – Всегалактическое Бюро Координат. Наш устав – на стене. Можете ознакомиться.
– А как я сюда попал? – спросил Кармоди.
Сизрайт улыбнулся, поиграл пальцами.
– Очень просто, сэр. Получив письмо от мистера Модсли, я распорядился предпринять розыск. Клерк нашел вас на Земле ВЗ44412ЗС22. Это была явно не ваша Земля. Конечно, мистер Модсли сделал все, что мог, но определение координат – не его специальность. Поэтому я взял на себя смелость переместить вас сюда, в Бюро. Но если вы хотите вернуться на ту, вышеупомянутую Землю...
– Нет-нет, – сказал Кармоди. – Я только никак не пойму, где... Вы, кажется, сказали, что это какая-то служба по определению координат?
– Это Всегалактическое Бюро Координат, – вежливо поправил Сизрайт.
– Значит, я не на Земле?
– Конечно, не на Земле. Или, выражаясь более строго, вы не в каком-либо из возможных, вероятных, потенциальных или темпоральных миров земной конфигурации.
– О'кей, прекрасно! – сказал Кармоди, тяжело дыша. – А вы, мистер Сизрайт, были когда-нибудь на какой-либо из тех Земель?
– Увы, не имел удовольствия. По роду работы я вынужден почти безотлучно сидеть в конторе, а досуг провожу в кругу семьи, в своем коттедже, и...
– Так, значит, – взревел Кармоди, – вы никогда не бывали на Земле! Так почему же, черт вас возьми, вы сидите в этой идиотской комнатенке при свечах, да еще нахлобучив цилиндр, словно вы из книжки Диккенса?! Почему, а? Мне просто хочется услышать, что вы скажете, – ведь я уже знаю этот распроклятый ответ! Просто нашелся сукин сын, который опоил меня каким-то зельем. И все мне чудится – весь этот собачий бред! И вы сами чудитесь – крючконосый ублюдок со всеми вашими ухмылками!
Кармоди шлепнулся на стул, пыхтя как паровоз и победно взирая на Сизрайта. И ждал, что теперь все вокруг рассыплется, все его нелепые видения исчезнут, а сам он проснется в своей кровати, у себя в квартире, или на диване у приятеля, или, на худой конец, на больничной койке.
Но ничего не рассыпалось. Триумф не состоялся, и Кармоди почувствовал, что уже ничего не соображает, но и на это ему наплевать – так он устал...
– Вы закончили свой монолог? – ледяным тоном спросил Сизрайт.