Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Фран неожиданно почувствовала, что Майкл очень осторожно подбирает слова. Она спросила:

— Майкл, что-то случилось? Я хочу спросить, у тебя ведь все в порядке?

— Я просто в ярости, оттого что застрял здесь с разбитой машиной и искалеченной рукой. И еще больше я злюсь, поскольку не могу повидаться с тобой.

Мысль о том, что Майкле в беде, так расстроила Фран, что она спросила не задумываясь:

— Как ты собираешься возвращаться? На поезде? Или мне стоит заехать за тобой утром?

В трубке замолчали. "Черт, — подумала Фран, — я не хотела этого говорить.

Я все испортила. Сейчас он скажет: «Нет, спасибо, все в полном порядке».

Но Майкл ответил:

— Франческа, ты не представляешь, как я хочу, чтобы ты приехала. Но как же твои уроки?

— Ничего нет до полудня четверга. Так что все в порядке. Я могу забрать тебя. — Фран была рада, что оставила свою машину и вернулась в Лондон с помощью услужливого местного проката машин. — Ведь долг платежом красен, если ты помнишь, что подвез меня в Лондон тогда.

— Конечно, я помню, — мягко ответил Майкл, и его голос неожиданно стал бархатно-ласковым.

Так, не стоит из-за этого терять голову, резонно подумала Фран.

— Если я выеду рано, скажем, в половину восьмого или в восемь утра, я буду у тебя около десяти-одиннадцати часов. Где именно ты находишься? Все еще в доме миссис Фэйн?

— Нет, я в «Белом олене», в деревне, хотя бог знает, как мне удалось забраться так далеко, потому что... Ты действительно хочешь заехать за мной? Я очень хочу, чтобы ты была здесь, рядом... но тебе придется проехать через холм, через долину...

— Через кусты, через вереск, через реки.

— Красиво сказано. Хорошо, сдаюсь. Мы могли бы пообедать где-нибудь и не возвращаться до вечера. Или если ты захватишь с собой зубную щетку и пижаму, то я закажу для тебя здесь комнату, и мы вернемся на следующий день. Если, конечно, ты хочешь. Ты вернулась бы в течение дня в четверг, и у меня останется время починить автомобиль.

Дело не только в автомобиле, подумала Фран. Что-то случилось. Но он не хочет говорить мне, по крайней мере по телефону.

Майкл сказал:

— Я должен объяснить тебе, как добраться до «Белого оленя». Есть поблизости ручка? Да, я продиктую и номер телефона на тот случай, если ты где-нибудь застрянешь.

— Хорошо, я взяла ручку, — сказала Фран мгновение спустя.

Майкл объяснил ей дорогу.

— Будь осторожна, дорогая Франческа. Я буду ждать тебя.

Ужиная, Эдмунд просмотрел почту. Прислали ежеквартальный счет за электроэнергию — ужасно, как много они требовали теперь за электричество, — и рекламный листок доставщиков пиццы, который раздражал Эдмунда, относившемуся неодобрительно к неряшливой практике доставки готовой пищи.

Определить сразу, от кого было третье письмо, было невозможно. Но, несомненно, оно было официальное. Эдмунд разрезал конверт и с радостью обнаружил, что это письмо было из Ведомства по правам собственности на землю. Ему прислали ответ на запрос, который он сделал после смерти мисс Смит. Имя владельца «Ашвуда». И адрес в Линкольне.

Эдмунд уставился на лист бумаги. Совсем недавно он уже видел это имя. И видел его в записной книжке в телефоне Майкла Соллиса всего полчаса назад. Эдмунд взял мобильный, чтобы удостовериться. Да, вот это имя вместе с номером телефона и кодом

города. Но, конечно же, это было просто совпадение. Конечно же, не могло быть никакой связи между владельцем студии «Ашвуд» и Соллисом. Или связь все существовала? •

Эдмунд взял телефонный справочник и открыл его на странице, на которой указывались коды всех городов страны. Потребовалось несколько минут, чтобы найти код, записанный в мобильном телефоне Соллиса. Это был код Линкольна.

Эдмунд задумался на мгновение, а затем набрал номер одной из многочисленных справочных. Он назвал имя, которое было указано в документах, присланных из Ведомства по правам собственности на землю, и, когда его попросили назвать адрес, просто сказал, что человек живет в Линкольне. Через несколько секунд электронный голос назвал ему телефонный номер. Этот номер совпадал с тем, что был записан у Соллиса в мобильнике.

Чем это могло грозить Эдмунду? Он не знал, но ему не понравилось то, что Соллис был как-то связан с Ашвудом. Эдмунд задумался над тем, что ему следовало предпринять. Может быть, стоит позвонить в Линкольн и послушать, кто ответит? Эдмунд мог заранее набрать 141, чтобы его собственный номер не определился на противоположном конце, а потом, если что, назвать неправильный номер. Но мало было услышать только голос. Эдмунду нужно было увидеть всю обстановку: он должен убедиться в том, что это была некая безликая компания и что не было никакой угрозы.

Как много времени потребуется, чтобы добраться до Линкольна? Эдмунд взял дорожный атлас и изучил дорогу. Если он поедет по новому шоссе вокруг Донкастера, то на все про все у него уйдет не больше часа. Получится ли у него съездить в Линкольн завтра? Выехать надо будет очень рано, ведь еще нужно обнаружить тело Соллиса. По крайней мере Эдмунд надеялся не выходить за рамки раннее составленного плана.

Но если он выедет раньше семи часов утра, то будет в Линкольне примерно полдевятого; если принимать во внимание час пик, то в девять часов. Вокруг будет много людей, и он сумеет осмотреться на месте и решить, что делать. Вероятно, он ничего не будет делать, но ему необходимо знать. Он должен знать точно, кто владел «Ашвудом».

Если не случится ничего непредвиденного, то Эдмунд вернется к одиннадцати или к половине двенадцатого. Конечно, он хотел обнаружить тело Соллиса раньше. Однако утром рядом с домом Деборы никого быть не должно: молоко ей уже не доставляли, а почтальон придет не раньше полудня. И даже если все пошло не так, как надо — даже если Соллис выжил или сбежал, — не было все еще ничего, что бросило бы подозрение на Эдмунда. Да, это должно быть в порядке.

Он вымыл посуду после ужина и потом набрал номер собственного офиса. Конечно, там никого не было, но Эдмунд оставил сообщение на автоответчик и сказал, что завтра утром он сперва займется делом фермера, а потом заедет в дом миссис Фэйн. Это означало, что он задержится. Дело фермера было великолепным предлогом, как раз над ним Эдмунд работал в тот день, когда ему позвонила Дебора Фэйн и рассказала о Трикси Смит. Распланировав день, Эдмунд выпил виски и пошел спать.

Поделиться:
Популярные книги

Темный охотник 8

Розальев Андрей
8. КО: Темный охотник
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Темный охотник 8

По дороге на Оюту

Лунёва Мария
Фантастика:
космическая фантастика
8.67
рейтинг книги
По дороге на Оюту

Новый Рал 2

Северный Лис
2. Рал!
Фантастика:
фэнтези
7.62
рейтинг книги
Новый Рал 2

Неудержимый. Книга V

Боярский Андрей
5. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга V

Эволюция мага

Лисина Александра
2. Гибрид
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Эволюция мага

Подруга особого назначения

Устинова Татьяна Витальевна
Детективы:
прочие детективы
8.85
рейтинг книги
Подруга особого назначения

Единственная для невольника

Новикова Татьяна О.
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.67
рейтинг книги
Единственная для невольника

Крещение огнем

Сапковский Анджей
5. Ведьмак
Фантастика:
фэнтези
9.40
рейтинг книги
Крещение огнем

Кодекс Охотника. Книга XVIII

Винокуров Юрий
18. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XVIII

Позывной "Князь"

Котляров Лев
1. Князь Эгерман
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Позывной Князь

Волхв

Земляной Андрей Борисович
3. Волшебник
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Волхв

Возвышение Меркурия. Книга 13

Кронос Александр
13. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 13

Найдёныш. Книга 2

Гуминский Валерий Михайлович
Найденыш
Фантастика:
альтернативная история
4.25
рейтинг книги
Найдёныш. Книга 2

Вернуть невесту. Ловушка для попаданки 2

Ардова Алиса
2. Вернуть невесту
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.88
рейтинг книги
Вернуть невесту. Ловушка для попаданки 2