Король орков: Путь воина
Шрифт:
– Надо же было додуматься, – недовольно произнёс Вутергур, преградив дорогу брату. Молодой кузнец стоял с широко расставленными ногами и скрещёнными на груди руками. – Тебя ждёт отец. Он недоволен. Идём!
Райсенкард ничего не ответил ему и просто пошёл вслед за братом. Он понимал, что за его проступок последует наказание, но его это не пугало. Мысли о следующей вылазке, как он доберётся до других холмов или даже куда-нибудь дальше, всё ещё крутились в его голове.
Когда они вошли в дом, вождь уже ждал их на своём обычном месте с невозмутимым
– Уйди, – строго приказал вождь, скосив взгляд на Одокара. Тот сразу удалился в комнату и закрыл дверь, после чего лёг на свою кровать.
Оставшись наедине, Гулзур обратился к Райсенкарду с прежним холодным спокойствием.
– Райсенкард зрог Гулзур, мой сын, – начал он. – Ты ушёл из крепости тайком, без моей на то воли. Ты нарушил Кодекс, не подчинившись вождю. Ты понимаешь, что тебя ждёт наказание?
– Да, отец, – покорно ответил Райсенкард, опустив голову.
– Ароканды не склоняют головы ни перед кем, – грозно произнёс Гулзур. – Смотри прямо на меня.
Райсенкард подчинился, подняв взгляд на вождя.
– Что тобой двигало? – спросил Гулзур после короткой паузы.
– Я ушёл из крепости, чтобы посмотреть мир, – честно ответил Райсенкард, не видя смысла врать отцу.
– Мир значит, – задумчиво сказал Гулзур, потирая подбородок. – Я мог бы тебя высечь, но у меня есть наказание получше – под стать тебе. Если ты так стремишься повидать мир, то отправишься на охоту со своими братьями. Одокар тоже пойдёт.
– Да, отец, – ответил Райсенкард, не совсем понимая сути наказания. Кажется, ему это только на руку.
Одокар вскочил с кровати, едва услышав своё имя. Неужели ему тоже достанется из-за этого болвана? Мальчик тяжело вздохнул и начал собираться.
– Если не поймаешь добычу лично, тогда мне придётся тебя высечь, – объявил вождь. – Ураг!
Вместе с Урагом вышел и Вутергур. Ураг встал перед отцом, ожидая его указаний.
– Возьмите Райсенкарда и Одокара с собой на охоту завтра, – приказал Гулзур, указывая на Райсенкарда. – И Одокару тоже передай.
– Да, отец, – ответил Ураг, кивнув.
– Ты их научишь стрелять из лука так, как сам умеешь, – потребовал Гулзур, привстав со стула. – Если они никого не убьют, ты мне скажешь.
Ураг одобрительно кивнул, собираясь сообщить об этом Одокару. Все члены семьи разошлись по комнатам. Когда Райсенкард сел на свою кровать, к нему подошёл недовольный Одокар.
– Из-за тебя я иду на охоту со всеми, болван, – обвинил его брат, тыкая пальцем на Райсенкарда. – Что ты наделал?
– Не твоё дело, – огрызнулся Райсенкард, устав от споров с братом. Он просто хотел отдохнуть после утомительного путешествия.
Но тут Райсенкарда осенило: не мог отец просто
– Ты ведь меня сдал, да? – обратился он к Одокару.
– С чего ты взял? – недовольно фыркнул мальчик, скрестив на груди руки. – Я самый лысый что ли?
– А кто ещё мог меня сдать кроме тебя? – предъявил брату Райсенкард, указывая на того пальцем.
Одокар обижено фыркнул.
– Ты мог бы хотя бы извиниться за то, что вплёл меня в охоту, – сказал он.
– Зачем? – ответил Райсенкард, разведя руками. – Я не собирался делать ничего плохого. Просто хотел увидеть мир.
– И теперь мы должны расплачиваться за твоё любопытство! – возмутился Одокар.
– Братья, не ссорьтесь! – вмешался Ураг, открыв дверь в комнату. Он подслушал их короткую перепалку. – Вы братья, вам предстоит бок о боком биться с врагами.
– С какими врагами? – спросил Одокар, недоумевая. – Мы давно ни с кем не воюем.
– Ты застал мирное время, братец, – ответил Ураг, потрепав брата за растрёпанные волосы. – Врагов у нас полно. Гремлины и огры – самые опасные. Первые никогда не ходят поодиночке, а вторые огромные и сильные. Райсенкард, собери палки возле дома.
Райсенкард, недовольно фыркая, встал с кровати и направился к выходу. Он понимал, что ему предстоит не только охота, но и обучение, которое может оказаться не таким увлекательным, как он ожидал.
– Зачем собирать палки? – недоумённо спросил он, поворачиваясь к Урагу. – Мы же идём на охоту, а не дома строить!
– Палки понадобятся для ловушек, – объяснил Ураг. – Если мы хотим поймать что-то серьёзное, нужно подготовиться. Кроме того, ты должен научиться работать в команде с братом. Это важно для охоты. Принеси палки сюда.
Райсенкард вздохнул и вышел во двор. Вокруг было много палок и сучьев, разбросанных после недавнего шторма. Он начал собирать их в кучу. В голове у него уже зрела идея о том, как он сможет использовать эти палки для создания чего-то интересного.
Райсенкард принёс несколько палок и зашёл в комнату, где его ждал Ураг. Палки он сложил возле входа.
– Молодец, – поблагодарил его Ураг, потрепав по волосам. Взяв одну палку в руки, он передал её Райсенкарду. – Сломай её.
Райсенкард опешил.
– Чего? – удивлённо спросил он, кашлянув. – Они же для охоты!
– Сломай, – потребовал Ураг с серьёзным выражением лица.
Райсенкард, не понимая чего хочет от него старший брат, выполнил его просьбу. Он с лёгкостью разломил палку на двое. После этого Ураг взял несколько палок и связал их верёвкой, чтобы они держались вместе.
– А теперь сломай эти палки, – потребовал Ураг, передав связку палок Райсенкарду.
Райсенкард взял палки и попытался сломать их, как он сделал с первой палкой. Однако у него ничего не вышло. Он попытался ещё несколько раз, но результат остался тем же. Младший сын решил оставить попытки сломать их.