Король вампиров
Шрифт:
— Плюс… минус.
Глава 16
Вызывать и ловить акири — дело рискованное. Обычно именно акири находили колдуна. Их жизни зависели от симбиотических отношений с пользователем темной магии. По этой причине их привлекал зов силы, определенные вибрации в воздухе, и вскоре колдуну предлагали сделку. Пропитание в обмен на вечное рабство. Каждый раз все случалось одинаково.
Однако проблема с колдунами в том, что они добились определенной репутации черного мага с помощью черной магии. Им никогда нельзя доверять…
Другие наслаждались положительной стороной запрещенного вида магии чернокнижника, воскрешение мертвых — просто прогулка в парке для опытного чернокнижника.
Колдун мог заставить жертву чувствовать все, что они хотели, даже прикосновения. Этой силой обладали черные маги. Порочно, непредсказуемо и потрясающе.
И теперь Чарльз использовал эту магию, выполняя самое мерзкое, что мог колдун. Это жестоко и могло иметь ужасные последствия, но на данном этапе Чарльза это не волновало.
Он знал, что для него время истекло. Роман Ди Энджело подозревал его уже некоторое время. Это витало в воздухе, что-то вот-вот должно случиться. И теперь у юной Эвелин Грейс Фэрроу, очевидно, проснулись способности провидицы, и она сдала его.
Чарльз улыбнулся. Мерзкой улыбкой.
Он прав, подозревая, что Эви особенная. В глубине души осознавал, что его влечение к ней нечто большее, чем красивая внешность, и факт, что в нее влюбился сам король вампиров. Чарльз хотел мести, да, и черт возьми, он ее получит. Но нет причин, по которым он не мог извлечь в процессе что-то полезное для себя. Эви Фэрроу пообещали скоро к нему доставить.
Шестеро айкири, которых он призвал и поймал, помогут ему в этом.
На мгновение Чарльз остался один на вершине скалистого холма, откуда открывался вид на море с одной стороны и на полуразрушенное кладбище с другой. Ночной ветер трепал его волосы и одежду, луна отражалась в яркой синеве глаз. Не было слышно ни звука, кроме далекого плеска волн о скалы далеко внизу и завывания ветра на склоне утеса, да шепот в редкой высокой траве.
Перед ним на земле был выложен круг из камней. Он построил его сам, достаточно большой, чтобы с комфортом вместить шесть гуманоидных форм, но достаточно маленький, чтобы удержать их в пределах досягаемости его магии.
В левой руке Чарльз держал книгу в черном кожаном переплете, ее оставил ему Рейт. Обложка без украшений, без замка или застежки для оберега секретов. Они тут не нужны. Каждое слово в книге написано кровью Рейта, оно впитало его сущность, и никто, кроме названных, не смог бы открыть и прочитать то, что есть на страницах.
Чарльз на мгновение опустил взгляд на книгу, позволяя свыкнуться с ночью, подготавливаясь к тому, что грядет. Затем правой рукой открыл книгу на определенной странице и без колебаний полностью вырвал ее из книги. Вспышка, и книга закрылась
Вампир-колдун прикрыл глаза, прошептал заклинание и отпустил страницу. На мгновение она зависла, не поддаваясь даже ветру. Затем, с каждым словом заклинания, страница поплыла вперед, подчиняясь невидимой силе, пока не оказалась подвешенной на месте прямо в центре большого круга.
Тогда Чарльз почувствовал, как его словно окутывает магическое притяжение. Оно высасывало его дух, сущность того, чем он являлся. Он украл шесть жизней, забрал шесть раз их силу и души, привязывая к себе самым неестественным образом. Те, кто не владел магией, сочли бы воскрешение самым сложным из возможных заклинаний. Или, возможно, какой-то формой телекинеза, или даже телепортации.
Но ухватить нити судьбы полдюжины сильных личностей и завязать их в узел в своей руке оказалось намного, намного сложнее. Капелька пота выступила у него на лбу. Чарльз проигнорировал это, сосредоточив всю силу в центре круга и на странице, плавающей посередине.
Выдавил последние слова, прошипев их сквозь стиснутые зубы и удлинившиеся от боли клыки. Порывы ветра стали в разы сильнее. А затем вдруг все успокоилось, что-то внутри Чарльза щелкнуло, как замок, вставший на место.
Чарльз открыл глаза и обнаружил, что на него смотрят шесть пар светящихся глаз.
Устало вздохнул и оглядел существ. Акири не сводили с него глаз, все были мужского пола. Это хорошо. Все так, как он и предполагал, хотя от этого заклинание стало намного сложнее. Потребовались все имеющиеся силы. Дело в том, что женщины-акири слишком умны, слишком хитры. Он не мог рисковать, пристально наблюдая за ними, особенно теперь, когда на кону стояло так много.
Мужчины-акири были высокие и сильные, с темными волосами, как у них и принято, одеты во все черное с головы до ног, с покрасневшим от ярости ободком вокруг глаз.
Они не произнесли ни слова, лишь уставились на колдуна холодными, красивыми лицами и пылающими гневом глазами. Чарльз осознавал, что в этот момент они отдали бы все на свете за возможность разорвать его на куски. Мало что нравилось акири, при обычных обстоятельствах они охотно присягали на верность в обмен на простое право продолжать жить. Но не быть пойманными в ловушку заклинанием. Акири не могли жить связанными. Это разрушало их дух и вызывало гнев, как ничто другое. Для них это было разрушением их доверия и их природы.
Чарльзу придется поддерживать абсолютный контроль над полудюжиной «демонов», которые замерли перед ним, иначе он жестко за все поплатиться, намного хуже, чем окажись в плену короля вампиров.
Однако, к счастью, подобный контроль для него не проблема.
— У меня для вас есть ряд приказов, которым вы должны следовать, — произнес он спокойным голосом, выпуская силу и позволяя ветру разнести ее по кругу. — Как только выполните поставленные мной задачи, вы мне больше не понадобитесь. И я верну вас туда, откуда вы пришли.