Королева-беглянка
Шрифт:
— Смотри, Джон, не подкачай, — хлопнул его по спине Алек.
Джон посмотрел сначала на одного, потом на другого брата. Эти гиганты обращаются с ним как с ребенком.
Не дожидаясь его ответа, два старших брата первыми вошли в зал.
Он здесь. Мария почувствовала, как по ее телу пробежала дрожь.
Все, включая Изабель, встали приветствовать вновь прибывших. Мария изумленно наблюдала, как ее тетка пересекла зал и, подойдя к Джону, обняла его. Нет, ей самой лучше оставаться
Джон поднял глаза, и их взгляды встретились. Его сердце сейчас выскочит из груди. Она стояла вся в белом, черные шелковые волосы рассыпались по плечам. Изабель что-то шептала ему на ухо. Его племянница и племянники карабкались по нему, как по дереву, а он все не мог оторвать от нее глаз.
В каком-то ожидании все взгляды устремились на него. Мария видела, что постепенно он приходит в себя.
Ее сердце готово было разорваться.
Подняв на руки своего племянника Михаила и передав его Элизабет, Джон направился к Марии. Его шаги были широкими, сам он казался таким уверенным. Глаза сверкали тем особым блеском, который она хорошо помнила со времен плавания. Он остановился прямо перед ней. Их разделял лишь стол.
— Ваше Величество, — поклонился он.
Сердце ее упало. Так официально!
— Милорд, — она медленно кивнула в ответ.
— Вы позволите сесть рядом?
Она не сводила с него глаз, пытаясь понять его настроение. Он был очень официален, но в его синих загадочных глазах мерцало что-то таинственное.
— Конечно, — постаралась спокойно ответить она.
Джон тут же перепрыгнул через стол.
У Марии от удивления поползли вверх ее стрельчатые брови, но никто в зале, казалось, не был шокирован. Вновь засновали слуги, зашумели гости, забегали дети. Постепенно Мария пришла в себя и подняла на него глаза. Он стоял рядом и ждал, пока она сядет. Взглянув на него через плечо, она опустилась на стул.
«Взгляд ее означает приглашение», — подумал он. Ликуя, Джон уже приготовился сесть рядом, но боковым зрением увидел, что к ним направляется его мать.
— Мария, — мягко сказала леди Макферсон молодой женщине, — простите этого горного козла. Я-то думала, что воспитала его лучше.
Повернувшись к Джону, она поцеловала его и прошептала:
— Смотри ничего не испорти, а то тебе придется держать ответ не только перед женами твоих братьев.
— Рад видеть тебя, мать, — Джон ласково обнял ее. — Я всегда знал, что я твой любимчик.
Отстранившись, она стукнула его по груди.
— Ну и негодяй ты, Джон Макферсон.
Мария с изумлением смотрела на него. Это был совсем другой человек, не тот, с которым она говорила в аббатстве. Но пока неясно, простил ли он ее за то зло, которое она принесла ему?
— Вина, Ваше Величество? — спросил он.
— Да, пожалуйста, — она протянула кубок.
Большая рука Джона накрыла ее руку,
От тепла его руки она почувствовала жар во всем теле. Поставив кубок на стол, она постаралась держаться непринужденно.
— Как вы доехали от Эдинбурга?
— Это было очень долго из-за моих братьев.
— Все восхищаются вами.
— А вы? — спросил Джон, рассеянно взяв ее кубок.
Мария кивнула.
— Безусловно. — Под столом его колено прижалось к ее. У нее прервалось дыхание.
— Вы приятно провели время в замке Драммонд, Ваше Величество? — спросил он вроде бы равнодушно.
— Да, очень, благодарю вас, милорд, — ответила она.
— Вас провели по замку?
— Ну, в целом, да.
— Я бы хотел показать вам его лучше. — Джон как бы случайно смахнул с ее щеки прядь волос. — В новом месте всегда много интересного.
— И здесь тоже?
Джон посмотрел на ее опущенные ресницы. Какое нежное у нее лицо, как красив изгиб губ.
— Для того чтобы путешествие по замку понравилось, человеку следует открыться навстречу новому.
— И, наверное, у него должен быть хороший гид.
— Конечно, — улыбнулся он.
Она протянула руку за кубком, и его пальцы задержали ее руку. Она подняла на него глаза.
— Вы предлагаете свои услуги, милорд?
— Если позволите.
Она старалась не обращать внимания на бешеный стук своего сердца.
— Да, конечно, — ответила она тихо, оглядывая зал. Интересно, заметил ли кто-нибудь, как она взволнована. На них, казалось, совершенно не обращали внимания.
— Лучшее время года для этих мест.
Она повернула к нему голову, его голое колено продолжало прижиматься к ее ноге.
«Все стало таким после твоего появления», — подумала она, сказав вслух:
— О! Здесь просто рай.
— Вы прогуливались по саду при луне? — Он пододвинулся ближе и прошептал: — Розы цветут вовсю, и ночь очень теплая.
Она лишь покачала головой, борясь с желанием закрыть глаза и отдаться звукам его голоса.
Слуга поставил перед ними блюдо, но она изголодалась не по еде. Джон положил ей что-то на тарелку. Она взяла грушу и поднесла к губам. Он не отводил от нее взгляда, и она почувствовала слабость во всем теле.
Он поднес к губам свой кубок.
— А вас целовали в саду, полном роз, под звездным небом?
Она положила руки на колени, чтобы скрыть их дрожь.
— Нет, — покачала она головой.
Джон положил свои руки на ее. Мария их крепко сжала.
Он наклонился и прошептал ей на ухо:
— Хотите, когда вы покончите с трапезой, я покажу вам сад?
— Хочу, — просто ответила она.
— Может быть, когда ваши руки будут заняты розами, гид сможет поцеловать вас под звездным небом.
Она уставилась в тарелку. Его рука ласкала ее бедро.