Королева пламени
Шрифт:
— Ваше величество, я безмерно благодарен вам за то, что вы прислушались к моей просьбе.
— Не стоит, милорд, — сказала королева. — Однако мне кажется, что я обману ваши ожидания.
— Ваше величество, простите…
Лирна велела гвардейцам открыть дверь в подвал и сказала Вернье:
— Увы, милорд, я понимаю, как вам хочется добавить мое знание в вашу хронику, но, к сожалению, ученой страсти придется пока уступить место потребностям дипломатии.
Она пригласила его сойти вместе с ней вниз. Илтис шел впереди.
При виде королевы Форнелла встала и поклонилась, но смотрела безучастно, потом заметила Вернье и удостоила его осторожной улыбки.
— Ваше величество, милорд! — выговорила Форнелла на ломаном языке Королевства. — Какая честь, сразу двое гостей!
— Мы поговорим на вашем языке, — сообщила королева и перешла на воларский. — Важно, чтобы мы правильно поняли друг друга.
Лирна приказала Илтису подождать снаружи, Форнелле разрешила сесть, затем взяла и внимательно прочитала свиток: список имен, мест и товаров. Каждое имя помечено круглым знаком. Лирна узнала его.
— А, это вольные. А люди с этими именами, полагаю, ваши рабы?
— Да, ваше величество. Хотя этот документ, по сути, завещание. Рабов освободят после моей смерти.
— Мое понимание воларских законов ограничено, — солгала Лирна. — Я считала, что раб вне зависимости от статуса его владельца освобождается лишь специальным указом правящего Совета.
— Именно так, но мой брат — в Совете. Я не сомневаюсь, что он снизойдет к моей просьбе.
«Ко времени твоей смерти его будет заботить лишь собственное выживание, а не твое завещание», — подумала королева, а вслух сказала:
— Если я правильно вас поняла, ваши симпатии к главному институту вашей империи в последнее время угасли?
Форнелла взглянула на Вернье. Тот стоял у стены, вытянувшись, и не хотел смотреть в лицо своей пленнице.
— Мы совершили много ошибок, — сказала воларка. — Наверное, рабство — наихудшая из них, если не считать договора с Союзником.
— Если верить рассказам лорда Вернье, эти ошибки дали вам несколько столетий жизни.
— Ваше величество, не жизни — просто существования.
— И как же получить все эти столетия простого существования?
Форнелла потупилась, и Лирна впервые ощутила ее настоящий возраст. Вокруг глаз уже отчетливо виднелась сетка тонких морщин.
— Это кровь, — чуть слышно прошептала Форнелла. — Кровь Одаренных.
В памяти Лирны тут же всплыл корабль, надсмотрщик, рыщущий по рабской палубе со свитым в кольцо кнутом. «Все здесь не стоят одного с магией». Да уж.
Королева придвинулась к воларке, оперлась
— Вы пьете кровь Одаренных? Оттуда и ваши годы?
— Под Воларом есть место, где сотни камер, наполненных Одаренными, — прошептала Форнелла. — Те, кто причастен, приходят туда раз в год, чтобы напиться. Каждый год все больше пустых камер и больше тех, в красных мантиях, кто хвастается благословением Союзника.
— То есть вам нужно больше Одаренных, а Союзник пообещал вам их в нашем Королевстве. Потому вы и явились сюда.
— И еще за тем, чтобы обеспечить северный фронт для вторжения в Альпиранскую империю. Но да, Союзник сообщил нам, что ваши земли богаты Одаренными.
— А когда и наши земли, и Альпиран будут ободраны дочиста, что вы собирались делать? Неужели выслать армии на весь мир?
Форнелла посмотрела королеве в лицо. Хотя ее голос задрожал, взгляд оставался твердым. Похоже, воларка решила, что настал ее последний час.
— Да, он пообещал, что со временем весь мир станет нашим.
«Любопытно, в твоих глазах стыд? Или всего лишь разочарование?» — подумала Лирна, а вслух спросила:
— Не обещанием ли вечной жизни вы соблазнили лорда Дарнела?
— Искушению бессмертия трудно противиться, в особенности самовлюбленным людям, — печально ответила Форнелла.
— Милорд, вы находите слова этой женщины правдивыми? — отойдя от стола, спросила королева.
Вернье заставил себя посмотреть на Форнеллу.
— Ваше величество, я почти уверен, что она не солгала. Даже будучи ее рабом, единственной ее добродетелью я находил честность.
— Как думаете, ваш император тоже посчитает ее достойной доверия?
— Император во всем умнее и мудрее меня, — ответил Вернье. — Если она скажет правду, император ее услышит.
— Надеюсь, он поймет ценность способности забывать былые раздоры.
— Ваше величество, забыть придется о слишком многом, — сурово глянув на королеву, сказал Вернье.
— Но если мы не сможем объединиться против общего врага, наш мир падет, — заметила Лирна и сказала Форнелле: — В ордене брата Каэниса есть тот, кто умеет слышать ложь. Вы подтвердите при нем свою готовность отправиться в Альпиранскую империю вместе с лордом Вернье и рассказать императору все, что вы рассказали мне. Почетная гражданка, если он услышит ложь…
— Ваше величество, он ее не услышит, — с очевидным облегчением выговорила Форнелла. — Я исполню ваш приказ.
Лирна подумала о том, что старость буквально сквозит в этой женщине, видна даже в улыбке.
— Отлично, — сказала королева, посмотрела на Вернье и изобразила виноватую улыбку. — И вы, милорд, — сделаете ли это для меня?
— Нет, ваше величество, — холодно ответил он.
Лирна подумала, что имперского хрониста не обманешь отрепетированными гримасами. Он умный. Даже слишком.