Королева пустыни
Шрифт:
Египтянин молча стоял сзади. Мэллори чувствовала неловкость и уже хотела пожелать ему спокойной ночи, как вдруг он заговорил.
— Я прожил в вашей стране почти два года, пока был студентом Оксфордского университета.
— В юности мой отец тоже учился там.
— Мне не хотелось уезжать из Египта, но мой отец настоял на том, чтобы я получил образование в Англии. Два года вдали от дома — это очень долго.
Услышав грусть в голосе собеседника, Мэллори решила
— Наверное, у вас появились там друзья, которые помогали скрасить одиночество?
— Со мной учились еще несколько человек из Египта, а с английскими студентами я почти не общался, — едва заметно улыбнулся он. — Я уверен, что мы казались им странными — ведь между нами столькo различий!
— Скорее всего, то же самое мне предстоит почувствовать в Египте, ведь там я буду чужестранкой.
— Моя страна будет рада приезду такой прекрасной женщины, — улыбнулся Халдун.
Услышав этот неожиданный комплимент, Мэллори смутилась, но ее собеседник не заметил, что она чувствует себя не в своей тарелке.
— Помимо служанки, прибиравшей нашу комнату, вы — первая англичанка, с которой я беседую. — Глаза египтянина стали лукавыми. — А у нее был внук моего возраста.
— И вот, вы возвращаетесь домой…
— Да. Домой и в неизвестность.
— Мне пора идти, — нервно проговорила Мэллори.
— Давайте поговорим еще немного, ну пожалуйста! — рука Халдуна протянулась к Мэллори, но опустилась на полпути. — Я только хотел сказать, что вы обладаете редким даром, позволяя мужчине почувствовать, что он нужен.
Мэллори отступила назад.
— Я не хотел испугать вас. Наверное, я должен был молчать, но для меня это — единственная возможность выразить вам свои чувства. Я наблюдал за вами и видел, что вы грустны. Мне хотелось узнать, могу ли я помочь вам.
— Мы почти не знакомы, и вы не должны говорить мне таких слов, господин Шемса.
Казалось, что он не слышит ее.
— Я ни разу не видел женщин с такими огненными волосами. Быть с вами — все равно что жить рядом с солнцем.
Теперь Мэллори поняла, насколько прав был лорд Майкл, предостерегая ее.
— Прошу простить меня.
Он неожиданно схватил ее за руку.
— Не уходите.
— Леди желает уйти, Халдун. Отпустите ее руку.
Обернувшись, Мэллори увидела взбешенного лорда Майкла.
— Я только… Он ничего не сделал…
Майкл взял девушку под руку и повел по направлению к ее каюте.
— Уходите, леди Мэллори. Надеюсь, нынешний вечер станет для вас уроком.
С неистово бьющимся сердцем, Мэллори бегом спустилась по трапу. Как она стыдилась и жалела
Стоя позади Халдуна, Майкл чувствовал, что тот смущен.
— Леди Мэллори невинна, Халдун. Она молода и не знает ваших обычаев.
Египтянин с сожалением покачал головой.
— Теперь я это понимаю. Но она настолько прекрасна и так грустна! Разве плохо, когда одного человека тянет к другому?
Майкл понял, что по-своему Халдун так же наивен, как и Мэллори.
— Ждет ли какая-нибудь женщина вашего возвращения?
— Да, но выбирал ее не я. Я даже ни разу не видел ее. Она была предназначена мне с самого рождения. Так у нас принято.
— Когда-то и в нашей стране царили такие же порядки, но сейчас браки по расчету редки, хотя время от времени и случаются.
— Я слышал, что моя невеста красива, но родители всегда так говорят. А вдруг она уродлива? Мне становится страшно, когда я думаю о ней. Она принадлежит к племени саварков, а их женщины часто татуируют лица. Представляете, каково жить с женщиной, чье лицо обезображено?
Майкл был рад, что разговор ушел от леди Мэллори, хотя слова собеседника вызвали в нем холодок страха.
— Нет, я не могу этого представить. Признаться, я редко задумывался о браке, хотя когда-нибудь и мне придется выбирать жену.
— Вы сделаете это по собственному усмотрению, — плечи Халдуна поникли. — Признаться, на секунду я представил себе леди Мэллори в качестве своей второй жены. Ясмин, конечно, была бы главной…
— Англичанку вряд ли устроит такое предложение. Вы же жили в Лондоне — мужчина там может иметь только одну жену.
— Я понимаю, что ошибся. Не могли бы вы передать леди Мэллори мои извинения?
— Думаю, в этом нет необходимости.
— И все же я прошу вас это сделать. Пусть она знает, что я хотел только доказать ей свое уважение, но никак не обидеть.
— Хорошо, я скажу ей об этом.
— Она — красавица, вы согласны?
— Не обратил внимания. Она слишком молода для меня. Кроме того, мне никогда не нравились рыжие волосы.
Халдун улыбнулся своему новому другу.
— Она редкий и нежный цветок. Но в ней есть большее, чем видно на первый взгляд. В ней бушует женщина, хотя она пока об этом не догадывается.
— А разве мы все представляем собою именно то, чем кажемся со стороны? — ответил Майкл, изучающе глядя на собеседника.