Королева пустыни
Шрифт:
— Создается впечатление, что здесь по необъяснимой причине бесследно пропадает множество людей. Не кажется ли вам это странным, лорд Джеффри?
— Ваша светлость! — произнес лорд Джеффри обиженным голосом. — Во всяком случае, вы не можете обвинить меня в исчезновении вашего сына. В то время как он находился в Каире, сам я был в Англии. Я никогда даже не встречался с молодым лордом.
— Здесь, в Египте, вы олицетворяете волю Ее Величества, — присоединился к разговору лорд Уоррик. — Что же,
Консул побарабанил пальцами по ручке кресла. Для него сейчас гораздо важнее было подчеркнуть собственную непричастность к судьбе герцога Равенуортского и его сына, нежели дать прямой ответ на вопрос лорда Уоррика.
— Его светлости ни в коем случае не следовало углубляться в пустыню без сопровождения вооруженного отряда. Если бы он послушал моего совета, то не было бы и проблемы с его исчезновением. И нам не пришлось бы сегодня обсуждать эту тему.
Глаза Кэссиди гневно сузились. Было видно, что она кипит от бешенства.
— У меня нет сомнений в том, что мой муж считал миссию королевы Виктории гораздо важнее всех ваших советов, — сказала она, нервно дернувшись в кресле. — Сообщите мне все известные вам сведения, которые могут иметь отношение к судьбе моих мужа и сына. И прошу вас сделать это немедленно.
Консул прокашлялся.
— Мне доводилось слышать лишь отрывочные слухи, которые продолжают просачиваться из пустыни. Кажется, там разразилась настоящая война между несколькими племенами бедуинов и этим турком, шейхом Сиди Ахмедом, которого в конце концов убили. Выясняется, что именно он занимался поставками оружия и спровоцировал войну. По крайней мере, хоть одной проблемой стало меньше.
— Не кажется ли вам, что он-то и захватил моего мужа? — спросила Кэссиди.
— Ходят слухи, что в Калдое, которая служила Сиди Ахмеду оплотом, был какой-то пленник-англичанин. Однако ничего достоверного сказать вам по данному поводу не могу.
— И вы не предприняли никакого расследования? — задал вопрос Уоррик.
— Чтобы расследовать каждый слух, доходящий из пустыни, требуется много времени. Но я намеревался вскоре заняться выяснением правильности вышеупомянутых сведений, — заверил его лорд Джеффри.
Уоррик тоже начал терять терпение. Этот человек много говорил, но, по сути, не сказал ничего.
— Кажется, единственное, в чем вы уверены, лорд Джеффри, так это в том, что ни в чем нельзя быть уверенным.
— Я сделал все от меня зависящее, если принять во внимание, каковы средства связи в этой дикой стране, — промямлил консул, кашлянув.
Кэссиди коснулась руки Уоррика, сдерживая его.
— Вы должны понять наше отчаяние. Я не намерена покидать Египет, пока не увижу мужа и сына.
Консул переложил несколько бумажек на своем столе.
—
Глаза Уоррика грозно засверкали.
— Почему вы не сказали нам об этом с самого начала?
Он выхватил письмо из руки лорда Джеффри и передал его Кэссиди.
Она быстро пробежала глазами неровные строчки послания и со странным выражением лица взглянула на Уоррика.
— Уоррик, Майкл пишет, что он женился! — воскликнула она и обернулась к консулу. — Вам знакома леди Мэллори Стэнхоуп?
— Не имел удовольствия. Но я знаю ее родителей.
Леди Кэссиди была потрясена.
— Никогда не слышала такой фамилии. Как Майкл мог… — Осознав, что обсуждает семейные дела в присутствии постороннего, она запнулась. — Уоррик, дальше Майкл пишет, что ему, по всей видимости, известно, где удерживают Рейли, и он направляется туда, чтобы найти его.
— Как мне представляется, — сказал Уоррик, — наши поиски должны начаться с города Калдои. Думаю, вам лучше остаться в Каире, Кэссиди. Я сам отправлюсь в пустыню.
— Я еду с тобой, Уоррик, — упрямо сжав зубы, проговорила Кэссиди. — Не затем я прибыла сюда, чтобы оставаться в Каире в тот момент, когда я нужна мужу и сыну!
Уоррик знал, что Кэссиди настоит на своем. — Прекрасно, — сдался он. — Утром отправимся в путь. А пока я позабочусь о припасах.
— Я пошлю с вами роту солдат, — тут же пообещал консул, обрадовавшись, что может предложить хоть какое-то содействие. — Вам могут потребоваться слуги, так что я дам вам проверенных людей.
Поднявшись, Кэссиди протянула лорду Джеффри руку.
— Военный эскорт я приму, а слуги у нас есть собственные, — сказала она. — Простите, если была резка с вами. У нас очень дружная семья, и когда кто-то попадает в беду, все остальные спешат ему на помощь.
— Может быть, мне все же удастся отговорить вас от этого путешествия? — спросил лорд Джеффри.
— Нет. Я хочу, чтобы наша семья вновь оказалась вместе. Мы с Уорриком не остановимся, пока не соберем всех под одной крышей.
Уоррик с улыбкой посмотрел на тещу.
— Вам лучше согласиться с нею, лорд. В нашей семье все поступают именно так.
Глава 27
Мэллори старалась все время быть поближе к спальне, где лежал Майкл, но знала, что не может туда войти, если хочет, чтобы окружающие по-прежнему принимали ее за местную женщину.
Герцог, принц Халдун и Фейсал с озабоченными лицами стояли у кровати.
— Кто совершил такое насилие над моим другом? — спросил принц, в душе которого клокотал гнев.