Королева Виктория
Шрифт:
— А что случилось потом?
— Она была вне себя от ревности и поэтому вела себя еще более возмутительно, чем обычно. Она написала роман. Я нашла эту книгу и прочла. Она называется «Гленарвон». В героине, леди Эвондейл, она, разумеется, изобразила себя. Лорд Эвондейл — это лорд Мельбурн, а злодей Гленарвон — Байрон. Книгу прочитало все общество. Бедный лорд Мельбурн оставил ее, но потом снова вернулся, и они жили в одном доме, но каждый сам по себе.
— Как мог лорд Мельбурн выносить такую жизнь? — спросила я.
— Говорили,
— А что случилось с ней? Я знаю, что она умерла.
— Конец всему наступил со смертью Байрона. Она случайно об этом узнала, и это поразило ее настолько, что она помешалась. Ее отвезли в Брокет, одно из поместий Мельбурна, там она и умерла.
— Это было счастливым освобождением для лорда Мельбурна.
— Да, конечно. Он был тогда уже членом парламента и стал министром по делам Ирландии в правительстве Каннинга. Он поехал в Ирландию и там оказался замешанным в еще один скандал. Он подружился с некоей леди Брэндон, и лорд Брэндон подал на него в суд, обвинив его в связи со своей женой.
— Я полагаю, они были просто друзьями. Он очень располагает к себе.
— Во время процесса судья указал присяжным, что против лорда Мельбурна не было никаких улик. Сам лорд Мельбурн, как и леди Брэндон, категорически отрицали все обвинения. Они были признаны невиновными ввиду отсутствия улик.
— Я уверена, что это было справедливое решение.
— А позднее была еще история с Каролиной Нортон.
— Я слышала о ней. Не внучка ли она драматурга Шеридана? [24]
24
Шеридан, Ричард Бринсли (1751—1816) — английский драматург сатирического направления и политический оратор.
— Да, и очень привлекательная женщина. Она была замужем за довольно незначительным человеком на несколько лет старше себя. Он был членом парламента, но, когда был принят билль о реформе, он потерял свое место. Каролина Нортон попросила лорда Мельбурна найти ее мужу какое-нибудь место, и лорд Мельбурн помог ему.
— Он всегда так добр.
— Между Каролиной Нортон и лордом Мельбурном возникла дружба. Она была незаурядной женщиной, умной. Как-то она поссорилась с мужем, и он сказал, что разведется с ней, а лорда Мельбурна привлечет в качестве
— Так это был второй бракоразводный процесс, в котором он оказался замешан?
— Да. Вы можете себе представить, какой поднялся шум, ведь он был премьер-министром. И, конечно, тори решили, что этим предлогом следует воспользоваться. Слуги Нортона давали показания против лорда Мельбурна, но было доказано, что их подкупили. Так что решение суда в конечном счете, к большому огорчению тори, было в пользу лорда Мельбурна. — Я уверена, что решение было правильным.
— Ваш дядя король был в восторге, но он сказал, Мельбурну повезло, что он вышел сухим из воды. Его друзья советовали лорду быть в будущем осторожнее. Ему действительно повезло в обоих случаях. Однако после этих скандалов, повлиявших на его репутацию, он решил подать в отставку.
— Ну еще бы. Он считал это делом чести.
— Герцог Веллингтон не принял его отставки. Я думаю, он считал лорда Мельбурна слишком хорошим политиком, чтобы дать ему погубить свою карьеру из-за неблагоприятного стечения обстоятельств.
— Как он был прав! — Я содрогнулась от мысли — лорд Мельбурн ушел в отставку, и премьер-министром стал кто-то другой.
— А его сын?
— Он умер.
— Боже мой, сколько же трагедий выпало на его долю!
— Это может прозвучать жестоко, но в каком-то смысле ему повезло. Представьте только себе — такой умный, тонкий политик, премьер-министр, а рядом безумная жена и сын, неспособный даже слово прочесть.
— О да. Но у него была такая печальная жизнь.
— Он очень жизнерадостный человек.
— Он замечательный человек. Я уверена, что волею обстоятельств он был жертвой беспринципных людей. Герцогиня внимательно на меня посмотрела:
— Я вижу, что лорд Мельбурн произвел на ваше величество благоприятное впечатление.
— Я нахожу, что он человек прямой и честный. И я уверена, что мне он будет верен.
Я была рада узнать кое-что о его прошлом. Человек, так много переживший, разумеется, опытен и искушен в житейских делах. Мне нравились его уважительное отношение ко мне и умение с легкостью и непринужденностью решать самые сложные вопросы. Он придавал мне мужество, в котором я тогда нуждалась, внушая мне уверенность, что я способна выполнить свой долг. И я знала, что, руководствуясь мудрыми советами лорда Мельбурна, мне не следует бояться неудач.
Узнав о трагическом прошлом лорда Мельбурна, я стала больше доверять ему. Я восхищалась человеком, который не озлобился, не растерял своих прекрасных душевных качеств, пройдя столь многое. Я решила, что это правильное отношение к жизни, и я должна ему следовать.
Однажды я ему сказала, что не перестаю испытывать чувство благодарности, что стала королевой, когда он был премьер-министром.
— Им легко мог оказаться кто-нибудь другой, — прибавила я.
— Кто бы он ни был, он также смог бы давать советы вашему величеству.