Королевский убийца
Шрифт:
Иногда я просыпался. Из всех жестоких шуток, которые в последнее время сыграла со мной судьба, это пробуждение было самым жестоким. Я лежал неподвижно и перебирал в уме свои многочисленные горести. Я обессилел от ярости, вызванной семенами карриса, изнемог от моей битвы Скиллом с Джастином и Сирен. Меня несколько раз серьезно ранили мечом в правую руку и один раз в левое бедро, причем я совершенно не мог вспомнить, как это случилось. Ни одна из ран не была перевязана. Мой рукав и штаны присохли к коже. Тот, кто лишил меня сознания ударом по голове, решил убедиться в том, что его работа выполнена хорошо, и нанес мне еще несколько ударов. Но все было в порядке. Я повторил
Безопасность. Это все, что он смог мне передать.
Я снова проснулся. По-видимому, прошло довольно много времени, поскольку меня теперь мучила жажда. В остальном все было по-прежнему. В этот раз я заметил, что скамейка, на которой я лежал, тоже сделана из камня. Тюфяком для меня служила моя одежда.
— Эй? — позвал я. — Стражники!
Ответа не было. Моя голова кружилась. Через некоторое время я не мог вспомнить, кричал ли я в действительности или только собирался с силами, чтобы закричать. Вскоре силы совсем меня оставили. Я снова заснул.
Меня разбудил сердитый голос Пейшенс. Тот, с кем она спорила, был не очень-то разговорчив и не сдавался.
— Это смешно. Что я могу сделать?
В ответ — ни звука.
— Но я знала его с тех пор, как он был ребенком.
За дверью замолчали. Потом послышалось:
— Он ранен. Ничего не случится, если я посмотрю на его раны.
Снова воцарилось молчание.
Через некоторое время я решил, что могу немного пошевелиться. У меня было множество синяков и царапин. Вероятно, я приобрел их во время путешествия из Большого зала сюда. Когда я двигался, одежда раздражала мои раны, но я подумал, что смогу это перенести. Для такой маленькой комнаты путь от кровати до двери оказался очень длинным. Но я собрался с силами и сумел выглянуть из маленького зарешеченного окна. Я увидел только каменную стену противоположной стороны коридора. Я схватился за решетку здоровой рукой.
— Пейшенс? — прохрипел я.
— Фитц? О, Фитц, ты в порядке?
Ну и вопрос. Я начал смеяться, но закашлялся и вскоре ощутил во рту вкус крови. Я не знал, что сказать. Я не был «в порядке», но она не должна слишком уж интересоваться мной. Даже моему помутненному рассудку это было ясно.
— Я в порядке, — прокаркал я наконец.
— О, Фитц, король умер! — крикнула она из коридора. Она торопилась рассказать мне все. — А королева Кетриккен исчезла, и будущий король Регал говорит, что ты причина всего этого. А еще говорят…
— Леди Пейшенс, вам лучше уйти, — прервал ее страж. Она не обратила на него внимания.
— … ты сошел с ума от горя из-за смерти Верити и убил короля, Сирен и Джастина, и никто не знает, что ты сделал с королевой, и никто не может…
— Вы не можете разговаривать с пленником, мэм, — настаивал стражник, но она продолжала.
— … найти шута. Волзед сказал, что видел, как ты и шут ссорились над телом короля, а потом пришел Рябой Человек, чтобы унести его душу. Он лишился рассудка. А Регал еще обвиняет тебя в какой-то гадкой магии и в том, что у тебя душа зверя. Он говорит, что ты таким образом убил короля. И…
— Мэм, вам лучше уйти, или мне придется распорядиться, чтобы вас увели.
— Тогда сделай это, — сказала Пейшенс. — Только попробуй. Только посмей
— Леди Пейшенс, я умоляю вас. — Тон голоса стражника изменился.
— Ты все равно не можешь вытащить меня отсюда, не покидая своего поста. Ты думаешь, я так глупа, что не вижу этого? Что ты будешь делать? Обнажишь свой меч против двух старых женщин?
— Честер! Где ты? — взвыл часовой. — Будь ты проклят, Честер! — в его голосе было отчаяние. Вероятно, тот пьет холодное пиво и ест горячее мясо наверху, в караульной, подумал я и почувствовал головокружение.
— Честер? — голос стражника слабел. Он действительно оказался настолько глуп, что оставил леди Пейшенс одну и ушел искать своего товарища. Через мгновение я услышал легкий стук ее туфель за моей дверью. Она прикоснулась к моей руке, сжимавшей решетку. Она была слишком маленькой, чтобы заглянуть в окно, а коридор был таким узким, что она не могла отступить назад и дать мне посмотреть на нее. Но прикосновение ее руки было прекрасным, как луч солнечного света.
— Скажешь, когда он будет возвращаться, Лейси, — распорядилась она, и обратилась ко мне: — Как ты на самом деле? — Она говорила тихо, чтобы ее мог слышать только я.
— Хочу пить. Есть. Холодно. Больно, — не имело смысла лгать ей. — Что происходит в замке?
— Полный хаос. Стражники Баккипа подавили бунт в Большом зале, но потом снаружи произошла драка между приверженцами Регала и нашими гвардейцами. Гвардия королевы Кетриккен пыталась разнять их, и офицеры снова успокоили солдат. Но напряжение осталось. Дрались не только солдаты. У многих гостей синяки, некоторые до сих пор хромают. К счастью, никто из них не получил серьезных повреждений. Говорят, хуже всех пришлось Блейду. Его свалили, когда он пытался отбить тебя у людей из Фарроу. У него повреждены ребра, подбиты оба глаза и сломана рука. Но Баррич говорит, что все будет в порядке. А герцоги ощетинились друг на друга, как собаки.
— Баррич? — хрипло спросил я.
— Его не втянули в драку, — ответила она успокаивающе. — С ним все хорошо, если не считать плохого настроения и того, что он взрывается по любому поводу. Но для него, я полагаю, это нормально.
Сердце мое колотилось. Баррич! Почему он не ушел? Я не смел больше спрашивать. Еще один лишний вопрос — и Пейшенс начнет догадываться.
— Так. А Регал? — спросил я. Она фыркнула.
— Мне кажется, Регала раздражает только то, что у него больше нет причин покидать Баккип. Раньше, как ты знаешь, он должен был увезти внутрь страны короля Шрюда и Кетриккен, чтобы они были в безопасности. И поэтому грабил дворец, чтобы у них были с собой вещи, к которым они привыкли. Теперь у него нет такого оправдания, и прибрежные герцоги потребовали, чтобы он сам защитил замок или, по крайней мере, оставил бы здесь кого-нибудь по их выбору. Он предложил кандидатуру своего кузена, лорда Брайта из Фарроу, но прибрежные герцоги не любят его. Теперь, когда Регал внезапно оказался королем, я не думаю, что ему это нравится так, как он предполагал.
— Значит, уже была коронация? — От прилива крови у меня заболели уши. Я стоял, вцепившись в прутья. «Не теряй сознания, — говорил я себе. — Стража скоро вернется. Это единственная возможность узнать, что происходит».
— Мы все были слишком заняты похоронами короля, а потом поисками королевы. Когда Шрюда нашли мертвым, нас послали разбудить ее, но ее двери были заперты, и никто не отвечал на наш стук. Наконец Регал снова вызвал своих людей с топорами. Внутренняя дверь тоже была закрыта и заперта. Но королева исчезла. Для всех нас это необъяснимая загадка.