Королевы-соперницы
Шрифт:
— Быстрее, — тихонько проговорила Элпью. — Цель уже видна, давайте перебежим по траве.
Подобрав юбки, женщины побежали по краю поля. У двери Лампоне они остановились, тяжело дыша и с промокшими ногами. Элпью вставила факел в железный держатель на стене и огляделась.
— Возможно, злодей присмотрелся к нам и решил, что с нас нечего взять, — сказала Элпью, стуча в дверь Лампоне. — Вот преимущество старой поношенной одежды.
Графиня вспыхнула. Ее платье было отменного качества, пусть даже его фасон двадцать лет как вышел из моды.
Элпью постучала еще раз. Внезапно дверь открылась. В проеме
— Assassini! — воскликнул он. — Ladra! [35] Что вам нужно среди ночи?
Элпью подняла факел. Его свет отчетливо заиграл на серебряном носу мужчины.
— Синьор Лампоне! — воскликнула графиня. — Это я, леди Эшби де ла Зуш, графиня Клэпхемская, баронесса...
— Нам нужно задать вам несколько вопросов огромной важности, сударь, — смело вступила Элпью, — касательно вашей подруги Ребекки Монтегю.
35
Воровка (ит.).
Лампоне опустил клинок.
— А что с ней?
— Она в беде, — ответила Элпью.
— Надо думать, — сказал Лампоне. — Выйти замуж за такого никчемного повесу, как Джайлз Рейкуэлл. — Он жестом предложил женщинам войти.
В студии царил еще больший беспорядок, чем прежде; большие гипсовые отливки занимали весь пол, а ряды горшочков с порошкообразными красками выстроились в порядке цветов радуги. Пол и стены были покрыты разноцветными полосами.
— Сейчас полночь, дамы, а этой ночью меня ждет важная работа с приятельницей из театра.
— В ночной рубашке? — спросила Элпью.
— Да, потому что это создание Венеры. Сегодня ночью мы занимаемся любовью.
Элпью посмотрела наверх. Там на лестничной площадке стояла фигуристая молодая особа, которая заменила Анну Лукас в «Королевах-соперницах». Она была совершенно голой.
— Эй! — крикнула она. — Какие-то трудности?
— Возвращайся в постель. — Лампоне махнул рукой. — Я с ними разберусь.
— А вы не леди из «Глашатая»? — поинтересовалась девица, вильнув бедрами. — Меня зовут Элизабет Ллойд. Я совсем недавно играю, но меня очень хорошо принимали в «Друри-Лейн». Мистер Рич хочет, чтобы я выступила и в следующих постановках труппы. Когда будете упоминать про меня, я пишусь черед два «эл».
«Боже, какие тщеславные существа эти актеры! — подумала Элпью. — Думают только о том, как бы раздуть свою славу».
«Хочет шумихи и даже не предлагает заплатить», — подумала графиня.
— Синьор Лампоне, — обратилась она к хозяину, — мы пришли к вам в связи с вашим носом.
— Моим носом? — переспросил Лампоне, скашивая на него глаза. — А что с ним такого? Он отлит из первоклассного серебра по глиняной модели, которую я сделал с моей дорогой утраты по памяти.
— Но почему, — натянуто улыбнулась графиня, — у вас нет носа из плоти и костей, как у всех нас?
— Потому что я его потерял.
— Как неосмотрительно, — сказала графиня. — А вы не можете рассказать нам, как это случилось?
— В то время я был еще мальчишкой и с честью лишился его в битве при Нише.
— При Нише? — воскликнули все три женщины разом.
— Да, при Нише. Это Богом забытый городишко
— Я видела, как он выступал на Варфоломеевской ярмарке, — вступила актриса, спустившаяся тем временем к ним и услышавшая что-то знакомое. — Его зовут Силач из Кента.
— И когда сербское солнце закатилось, мой нос пал жертвой ятагана.
— Я опять ничего не понимаю, — призналась Элизабет.
— В Нише. — Лампоне обнял обнаженную девушку. — Я был героем.
— К черту Ниш! — воскликнула графиня. — Вы уверены, синьор Лампоне, что наплели нам столько чепухи не для того, чтобы заморочить головы?
— Могущественный маркграф наградил меня, и я вернулся к себе домой, на Сицилию.
— Боюсь, вы лжете, синьор. — Графиня насмешливо улыбнулась. — Ибо у меня есть причина подозревать, что ваш нос съеден сифилисом.
— Сифилисом! — Схватив рапиру, Лампоне крутанул ею в воздухе, срезав несколько прядей с уже и без того поредевшего парика графини. — Чума на вас и ваш сифилис!
— Свинья! — Элизабет отпрянула, в ужасе разглядывая свое тело. — Неудивительно, что ты всегда занимаешься любовью в полной темноте.
— Cara! [36] Я тебя люблю! — воскликнул Лампоне, протягивая к ней руки. — Ты ragazza stupenda! [37]
— А ты презренный итальянский дикарь! И мне наплевать, если я никогда больше тебя не увижу. — Актриса стащила пыльную простыню с каркаса большой статуи и завернулась в нее. — Прости меня, Боже, за слепоту.
36
Дорогая! (ит.).
37
великолепная девушка! (ит.).
— Смотри! Ведьма! Полюбуйся, что у меня тут! — Лампоне задрал подол рубахи, выставив на всеобщее обозрение свои гениталии. — Я чист!
Графиня прикрыла ладонью глаза Элпью.
— Я не только нос потерял при Нише!
Прищурившись, графиня присмотрелась. Вместо пениса у Лампоне был жалкий обрубок.
— Господи, Элпью! — вскричала она, убирая ладонь от глаз компаньонки. — Посмотри. Какой потрясающий образец! Как желудь.
— Но ты пырял меня, как жеребец. — Элизабет Ллойд тоже посмотрела, явно пораженная данным открытием. — Как тебе это удается?
Лампоне нетвердой рукой полез в карман и вытащил искусственный пенис с завязками. Графиня снова вскинула руку, оберегая Элпью от этого зрелища.
— Прошу прощения, синьор, — проговорила графиня, пятясь к двери. — С тех пор как пропала Ребекка, мы сами не свои из-за тревоги о ней. Мне искренне жаль, что мы вас побеспокоили.
Выходя из комнаты, Элпью заметила, что Элизабет взяла у Лампоне приспособление, и могла бы поклясться, что женщина попросила тут же им воспользоваться.
Покинув дом Лампоне, Элпью взяла все еще горевший факел и тут же замерла и поднесла палец к губам. В свете факела на тротуар падала тень: вжавшись в ближайшую стену, стоял мужчина.