Короли серости. Том 2
Шрифт:
— Нет, уж, дружок, — засмеялся Валентайн. — Даже слишком хорошо представляю. Меня чуть не убили за то, что я выполнял свой долг. Спасал Старый Город от тотальной войны и хаоса. Что же делал ты? Устранял бандитов, которые плохо отзывались о церкви?
— Спасал весь мир! — вспылил Ли, оттолкнув Саргия с такой силой, что иммигрант отлетел на несколько метров. Валентайн тут же вскочил, сжав кулаки. Но мальчишка и не думал драться. Посмотрев на свои пальцы, он сказал: — Вы просто кучка идиотов, которые думают, что важнее них никого нет. Ваша мелочная месть не имеет никакого значения! Мы говорим о
— Что же, спасибо за откровенность, — процедил Валентайн. — Значит, вот что он пообещал.
— Что превратит Старый Город в Новый, — сказал Томми. — Что заставит Освободителя вернуться к своим детям. И тогда Синдикат уже не станет нужен, верно? Ведь Эймс его уничтожит вместе с королём.
— Вечные мечты о Боге, который не только слышит мольбы, но и исполняет их, — заметил Валентайн. — Эймс должен был показать гарант для таких громких заявлений. Церковь не может доверять каждому встречному проходимцу. Особенно если он полковник Синдиката.
Ли скорчил гримасу такой неприязни, будто его облили ведром помоев. Саргий поднялся из-за его спины и насильно усадил мальчишку. Бросив на иммигранта злой взгляд, пацан выдал:
— Совет кардиналов отправил нескольких доверенных архиепископов, которые побывали с полковником на Нижних Уровнях. Вернувшись, они рассказали, что ему можно доверять и всё, что он пообещал, обязательно исполнится.
— И они в это поверили? — спросила Коннели. Ли нахмурился.
— Если бы не поверили, меня бы здесь не было.
— Так значит, ты должен его найти? Убедиться, что он выполнит свою часть уговора?
— В экспедицию отправились сотни агентов, получивших именно такие указания, — ответил Ли. — Я был среди них. До того, как пришла Анора, мы довольно далеко продвинулись, успели построить множество баз. Мы уже были в глубине континента. Думаю, ещё бы чуть-чуть и дошли прямо до Караса. Всю дорогу полковник повторял, что нужно найти некий храм. И за всё время ни одной деревни на нашем пути, ни одного сааксца. Тут мы останавливаемся на привал, а сам Эймс выбирает несколько десятков приближённых к нему бойцов и говорит, что пойдёт чуть дальше. Среди бойцов было пятеро агентов церкви. Через пару часов нас окружают саакские войска и говорят, что берут нас в плен. Я был из немногих, кто сумел сбежать. Только потом я узнал, что синегубые действовали вместе с Эймсом, и мне стоило подчиниться.
— И ты всё это время молчал?
— Потому что вы не заслужили правды, — с презрением ответил мальчишка. Капитан закатил глаза.
— Что потом?
— Я долгое время скрывался в джунглях, питался растениями…
— И даже не трогал животных? — скривился Валентайн. Ли кивнул.
— Я не соврал. Я никогда не ел до этого мяса и не собирался. Зато я охотился на саакских воинов, у которых всегда были рис и вода. Их стало очень много. Я начал обнаруживать деревни в местах, через которые мы проходили с экспедицией. За это время синегубые успели разрушить и разграбить большинство баз. Так что я продолжал идти на север, в надежде найти надёжный опорный пункт первенцев и связаться с церковью.
— И ты его нашёл, когда пришла Анора, — сказал капитан.
—
— Потому ты сбежал из своего нового отряда, чтобы найти Марцетти, — хмыкнул Валентайн. — Технически, ты и правда дезертир. Но неужели не было распоряжений насчёт меня? Насчёт миссии?
— Мне сказали, что с Эймсом уже есть наши люди. Моё задание в том, чтобы убедиться, что миссия дойдёт до конца. А дальше он сам скажет, что нужно делать. Вот и всё.
— Отправлять мальчишку на такую миссию, — буркнул Томми. — Церковь совсем отчаялась, да?
— Может, они просто не хотят терять агентов понапрасну, — заметил капитан. — Им нужно, чтобы каждый был в центре событий.
— Если бы они того хотели, то давно бы передали местонахождение полковника, — сказал Ли. — В одиночку я бы добрался до него без проблем. Но они строго-настрого приказали убедиться, что человек, который придёт за полковником, дойдёт до цели.
— Мой личный телохранитель, — засмеялся капитан. — В самом начале я думал, что ты здесь, чтобы убить меня.
— Если бы это было так, я бы был самым медлительным в мире убийцей.
— Я тоже так подумал, — кивнул Валентайн. — Что же, похоже, Эймс действительно хочет, чтобы мы нашли его.
— Или того хочет церковь, — вмешалась Эмма. — Может быть, он просто взял всех агентов в заложники и заставляет их передавать, что всё в порядке? Непохоже, чтобы ребята в деревне собирались вести с нами переговоры.
— И всё же полковник оставил послание в первом поселении, которое мог понять только я, — Валентайн нахмурился. — И команду собрали из людей, которые любыми средствами захотели бы достать его.
— Только нас ведь собирал король, — сказал Ли.
— И потому есть вероятность, что Карл прекрасно знал о плане церкви. Он просто использовал Эймса, чтобы заручиться поддержкой духовенства. Я знаю, что Освободитель разговаривает с королём. Общается ли он с церковью мне неизвестно. Может быть, все они действуют заодно, даже если ненавидят друг друга. Или же полковник действует сам по себе, а Карл собрал нас именно потому, что хочет остановить его.
— Похоже, узнаём, когда найдём его, — сказал Саргий. Кивнув на мальчишку, он спросил: — Мне его отпускать?
— Да. Спасибо. Видишь, Ли, это не было так сложно, правда?
— Раскрытие секретов карается смертной казнью, — буркнул пацан. Валентайн лишь засмеялся.
— Если мы умрём по дороге, думаю, это будет большей проблемой. Да и потом, если ты найдёшь полковника, ты всё равно выполнишь миссию. Что бы ни случилось потом, церковь будет слишком занята, чтобы вспомнить о тебе. Или же они просто никогда ни о чём не узнают. Взбодрись.
Привет из Загса. Милый, ты не потерял кольцо?
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Диверсант. Дилогия
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
