Корпорация МИФ в действии
Шрифт:
С лица Змея слетает улыбка, а голос падает на дюжину градусов.
– С вами хочет поговорить дон Брюс... он хочет поговорить с вами очень сильно.
___________________________________
ГЛАВА 14
– Чьей властью вы отменили мои распоряжения?
Папа Иоанн
– Отпадная у вас тут бабенка.
Я бросаю косой взгляд на Змея, когда тот говорит это, но его манера кажется такой же почтительной, как и его тон, поэтому я решаю, что он говорит искренне, а не пытается съехидничать.
– Ничего, - говорю я бесстрастно.
Учитывая, что у нас, похоже,
– Так что же случилось с ее волосами?
– Думаю, они ей нравятся такими, - пожимаю плечами я.– Кто их знает, этих девах. Конечно, они выглядели лучше, прежде чем армия обкорнала их.
– Это напоминает мне слышанный однажды анекдот, - говорит Нунцио.– В нем вроде один парень берет аллигатора, потом отрезает ему нос и хвост и красит его в желтый цвет...
– Вы знаете, - перебивает Змей, - пока мы вас искали, она распрашивала меня насчет поступления в Синдикат по окончании срока службы.
Теперь я понимаю, почему Змей такой разговорчивый. Он вежливо проверяет нет ли либо у меня, либо у Нунцио каких-то претензий на Оссу... в профессиональном или личном плане. Это вполне понятно, так как, хотя я и не думаю, что он нас боится, каждый парень знает, что возня со шмарой другого парня - или, в Синдикате, его рекрутом - скорей всего будет сочтена вызовом, и поэтому разумней всего тщательно нащупывать брод, прежде чем соваться в воду.
– У нее своя голова есть, - осторожно так говорю я.– Конечно, она распрашивала нас с Нунцио неделю назад о том же самом, поэтому мы в некотором роде рассчитывали поручиться за нее, если дойдет до этого.
– Ладно, уловил, - кивает Змей.– Конечно, все зависит от того, где вам, ребята, предстоит быть в будущем.
Говорит он достаточно непринужденно, но сказанное служит холодным напоминанием о реальностях нашего положения. Ведет он себя дружелюбно, словно не имеет против нас ничего, кроме, возможно, профессионального соперничества. Однако, у нас на душе нет никаких сомнений, что, если дон Брюс даст ему команду кокнуть нас, он изо всех сил постарается выполнить приказ.
– Кстати, коль речь зашла о нашем будущем, - говорит Нунцио, куда мы идем?
По направлению, в котором мы шагаем, я весьма неплохо представляю себе ответ, и Змей подтверждает это.
– Обратно в "Суси-Бар и магазин по продаже приманки Абдула", - говорит он.– Или, как сказал бы Гвидо, на место преступления.
– Змей, - говорю я, чуть вытягиваясь, - ты пытаешься позабавиться над моей манерой говорить?
– Кто, я?– с совершенно невинным таким видом переспрашивает он. Боги упаси. Меня всегда восхищало то, как ты владеешь языком, Гвидо, также как и всех других в Синдикате, кого я знаю. Кроме того...
Мы добрались до дверей нашей цели, но он ненадолго останавливается закончить фразу.
– Я... определенно не хотел бы обидеть кого-то, столь крутого как ты... или даже ты, Нунцио. Кстати, мне очень нравится ваш новый прикид. В нем вы действительно щеголяете своими ногами, понимаете мою мысль?
Так вот, я ожидал каких-то острот по поводу
– А вот и они. Заходите, мальчики! Заходите!
Открывшуюся нам сцену можно охватить одним взглядом, но то, что показывает этот взгляд, выглядит не слишком многообещающим.
В баре полный разгром, всюду валяются перевернутые и переломанные столы и стулья. Я знал, что в ходе упомянутой мной стычки мы учинили небольшой кавардак, но пока она была в разгаре, мое внимание намного больше занимали причинение телесных повреждений людям и избегание получения повреждения со стороны оных, и потому я особо не замечал, что происходит с самим заведением. Однако теперь, при осмотре без отвлекающей деятельности, становится очевидным, что ремонтников ждет работа прямо-таки созданная для них.
Дон Брюс стоит, прислонясь к стойке, и потягивая вино с одной из немногих оставшихся бутылок... прямо из горла, так как, насколько я вижу, не осталось ни одного неразбитого стакана. Хотя приветствует он нас очень дружески, совершенно невозможно делать вид, будто это светский визит, так как по всему помещению рассеяны стоящие, за неимением стульев, прислонясь к стене, не менее полудюжины громил Синдиката.
– Привет, ребята! Присоединяйтесь к нам!
Это предложение исходит от Тананды, стоящей по одну сторону от дона Брюса. Личину она ради данного случая сбросила, но запахнулась в лавандовое пальто дона Брюса. Хотя он может и не интересуется женщинами, так как мы с Нунцио, когда дело доходит до обращения с ними, дон Брюс всегда образцовый джентльмен. А по другую сторону от него стоит...
– Это они! Те самые парни, которые разгромили заведение! Я думал, что плачу вам за защиту!!
Присутствует Сварлий. Какую-то минуту мне думается, что он тоже сбросил личину, но затем соображаю, что он по-прежнему замаскирован под местного, а лицо у него ярко-красное оттого, что он вне себя от бешенства.
– Ладно, ладно!– говорит дон Брюс, кажущийся немного раздраженным. Будем считать это твердым опознанием. Просто приведите в порядок свое заведение и пришлите нам счет... а еще лучше дайте нам список нужного для замены и ремонта. Возможно, мы сумеем добиться некоторой скидки от оптовиков и подрядчиков... понимаете мою мысль?
– Да уж надо думать, - фыркает Сварлий, протягивая руку к бутылке с вином.
– А пока, - говорит дон Брюс, убирая бутылку за пределы его досягаемости, - почему бы вам не пойти прогуляться или еще что-нибудь в этом духе. Мне нужно обсудить здесь с мальчиками несколько вещей.
Девол секунду колеблется, а затем кивает, выражая согласие.
– Ладно, - говорит он, но отправляясь к двери бросает на нас злобный взгляд.– Мне следовало бы догадаться, что за всем этим стоит этот мошенник Скив... я с самого начала заподозрил это. Он и эта его потаскушка...