Космический рейдер "Нибелунг"
Шрифт:
— Всё так, — согласился принц. — Мало того, моя собственная бабка Далия целый год служила на флоте Майрхофена. Говорят оторва была ещё та. Но, графиня, рейдером у нас командует простолюдин. Так уж получилось. Ваше появление может создать… определенные трудности.
— Трудностей не возникнет, ваше высочество, — заверила Ада Демир. — Я способна держать себя в руках и выполнять все необходимые для дела приказы.
— Любые приказы, графиня, — уточнил Маскариль с дивана. — Если вы хоть раз скомпрометируете
— Вы слышали, графиня? — спросил принц.
— Да, ваше высочество.
— И вы согласны получить звание флайт-офицера, поскольку выдать вам офицерский патент я не имею полномочий?
— Согласна. Я и не рассчитывала на большее.
— Отлично. Я сейчас набросаю записку адмиралу…
— Но ради всех богов, графиня, не вручайте её адмиралу лично, — добавил с дивана шут. — Там в штабе работает парень по имени Дейч. Принц назначил его советником. Отдайте записку ему, он всё устроит ко всеобщему удовлетворению.
— Прислушайтесь к словам Маскариля, — подтвердил Фроди. — Ну а потом отправляйтесь на борт с первым шаттлом и да помогут вам боги. Но, учтите графиня, последнее слово о вашей должности на «Нибелунге» будет за его капитаном.
— Какова штучка? — восхищенно спросил принц, когда графиня выпорхнула из комнаты.
— Так ты её не знаешь? — отозвался с дивана шут.
— Не помню. Возможно нас и знакомили когда-то в детстве, но после университета я мало с кем общался, не считая тебя, Рози и дворцовых тусовщиков.
— Мне кажется, я захотел погостить немного на «Нибелунге», посмотреть, как там дела? — произнёс Маскариль не очень уверенно.
— Тебе кажется или ты хочешь? — уточнил принц.
— Это будет полезным, — уклончиво ответил шут. — У нашего капитана возникают проблемы с отпрысками дворянских родов и я хотел бы сгладить углы, пока кого-нибудь это не довело до трибунала.
— Так дело не в молодой графине?
Маскариль загадочно улыбнулся и покинул диван.
Принц вызвал диспетчера дворцового узла связи.
— Оператор? Вы подключили к нашей сети флайт-коммандера Гарру? Отлично! Дайте мне его локацию. Нет, вызывать не нужно. Только местонахождение. В Соппеле? Что он там делает? Не важно, спасибо! — Принц повернулся к Маскарилю. — Он в Соппеле. В баре «Силвертон». Оказывается наш капитан там родился.
— В баре? — улыбнулся Маскариль.
— Нет, в Соппеле. Ну всё. Иди, мой друг, Маскариль! Иди, пока я не передумал. Мне будет не хватать тебя, но дело есть дело.
— Лучше сражаться в разных полках, чем находиться голова к голове, насаженными на пики, — пожал плечами шут.
— Любишь ты кровавые образы.
— И всё же найди Горского, мой принц, —
— Да, я помню, мой друг. Я помню.
Глава тринадцатая. Маскариль
Маскариль нашел флайт-коммандера за одним из погруженных в сумрак угловых столиков с бокалом вина в руке.
— Тут уютно, — признал он. — Хотя и простенько.
— К вечеру набьется народ и будет довольно шумно, — сказал Гарру. — Но будьте осторожны, шутки здесь понимают не так, как во дворце, запросто могут вздуть. Особенно чужака. Хотите выпить?
— Что здесь пьют?
— Я предпочитаю черное каннонау.
— Неплохо, — Маскариль поднял вверх руку и щёлкнул пальцами.
— Лучше бы вам подойти к стойке самому, — усмехнулся Гарру. — Бармена зовут Том.
Так Маскариль и сделал. Бармен молча наполнил бокал и подвинул его посетителю. Пальцем сдвинул уплаченную крону к краю стойки и уронил в ящичек для монет. Маскариль вернулся за стол. Вино оказалось и правда неплохим. Во всяком случае для не слишком изысканного заведения.
— Вы нашли меня, но забыли сказать, зачем? — равнодушно произнес флайт-коммандер.
— Принц назначил меня своим представителем на «Нибелунге», — ответил Маскариль.
— Никогда не слышал о такой должности, — нахмурился Гарру. — И мне не нравится, как это звучит.
— Во всех войнах при войсках находились посланники монаршей особы, чтобы держать, так сказать, руку на пульсе. Но! Я не собираюсь вмешиваться в командование, боги упаси! И чтобы избежать хотя бы видимости двоевластия, официально буду лишь вашим гостем. Подыграете мне и всё пройдет, как по нотам.
— Я все равно не в восторге, — пожал плечами Гарру. — Но так понимаю, вопрос решён.
— Решён, — подтвердил Маскариль.
— Ладно. Вы в курсе, что вам придется отказаться от нейроконнектора?
— Да, меня уже предупредили, — сказал Маскариль. — Честно говоря, давно хотел отдохнуть от виртуального мира, но не было хорошего повода.
— И, чур, никакой самодеятельности!
— За кого вы меня принимаете?
— За человека с острым умом, но достаточно самонадеянного, чтобы сделать какую-нибудь…
— Глупость, — закончил за коммандера Маскариль.
— Ошибку, — поправил тот.
— Постараюсь не совершить. Что у нас на повестке?
— Ищу людей. Прежде всего специалистов. Хотите помочь? Достаньте мне офицеров для морской пехоты. У меня сейчас неполный взвод на борту и большей частью он занимается наведением дисциплины. А нужна рота и к ней эскадрилья штурмовых и десантных машин, штаб и прочие службы.
— Ясно. Вам трудно вербовать аристократов, — догадался Маскариль.
— Вот именно.