Коснись меня огнем
Шрифт:
— Я не убивала. Это сделал Джулиан. Ты же знаешь!
— Да, я так думал, но теперь… теперь не уверен. Возможно, ты действительно приложила к этому руку.
— Я не убивала ее, это произошло случайно… — Рейчел в ужасе замолчала.
— Случайно? — Голос Винсента хрипел. — Откуда ты знаешь? Или ты видела, как она упала? — Рейчел не ответила. — Ты была здесь в тот день, верно? Это по твоей вине Каролина упала с лошади?
— Нет! — Рейчел с беспомощным отчаянием смотрела в хмурые лица окружающих. — Нет, все было не так! Совсем не так, как вы думаете!
— А
— Нет! Нет!
— Не лги мне, Рейчел.
— Ну, хорошо! Да! Я была здесь, но это произошло случайно, я клянусь!
— Но почему, Боже правый, почему? — Боль и растерянность Винсента эхом отозвались в тишине.
— Потому что… начала Рейчел дрожащим голосом, но тут же остановилась и через мгновение продолжила: — …потому что я хотела защитить тебя, Винсент, ты должен мне верить. — В ее визгливом голосе зазвучала мольба. — Я думала, если поговорю с Каролиной начистоту, то смогу положить конец вашим отношениям. Я видела ее записку в тот день, она назначила тебе встречу на этом месте. Но я приехала первой. Мы действительно поссорились, признаю. Я была вне себя оттого, что Каролина просто использует тебя, а у меня отнимает Джулиана. Но упала она случайно, клянусь. Она хотела ударить меня. Я защищалась! Пошел дождь… земля стала скользкой, ее лошадь встала на дыбы… Я не хотела ее смерти… — Рейчел рыдала, слезы ручьями текли по ее распухшему лицу.
Вид у Винсента был ошеломленный, будто его внезапно ударили по голове.
— И все это время… ты спокойно слушала, как я обвинял Джулиана в убийстве… Ты помогла мне очернить его имя…
— Он заслужил это! Это я должна была стать леди Линден! Я! А не эта бездушная эгоистка, маленькая кокетка Каролина. Но он выбрал ее!
Рейчел продолжала рыдать, закрыв лицо ладонями. Когда она упала на колени, никто не подошел, чтобы помочь ей.
Все молча смотрели, в душе жалея ее, каждый по-своему. А Блейз про себя благодарила небо. Теперь, возможно, Джулиан прекратит терзаться и винить себя в смерти Каролины.
Когда Блейз заговорила, она смотрела на Винсента:
— Все это время вы обвиняли Джулиана, а виновный был гораздо ближе к вам, в вашем собственном доме.
Винсент рассеянно качал головой, словно все еще не верил признанию сестры. Наконец он встретился взглядом с Джулианом.
— Похоже, я должен принести извинения. Я действительно все эти годы считал тебя убийцей. — Он горько усмехнулся. — Моя родная сестра! — Он с трудом взял себя в руки. — Надеюсь, когда-нибудь ты сумеешь простить нас.
Джулиан устало провел рукой по лбу, но ничего не ответил.
— Что ты собираешься делать? — спросил Винсент.
— Пока не знаю.
— Понимаю, у меня нет права просить, но я был бы очень признателен, если бы ты несколько дней подождал, прежде чем делать это достоянием гласности. Мы бы успели уехать за границу. Думаю, нам с сестрой лучше исчезнуть на какое-то время.
Джулиан пожал плечами:
— Нет необходимости снова вытаскивать все на свет Божий. Бессмысленно.
Блейз собралась было возразить, но прикусила язык. Она хотела восстановить справедливость, вернуть доброе имя Джулиану, но сейчас не место и не время спорить с ним о понятии чести. Она молча смотрела, как он подал знак кучеру Линденов, который тотчас тронул коляску с места и подъехал к ним.
— Граймс, пожалуйста, отвези мисс Фостер домой, — спокойно распорядился Джулиан.
Винсент с бесконечно печальным видом помог рыдающей Рейчел подняться и сесть в экипаж. Казалось, она смирилась с неизбежным и теперь напоминала тряпичную куклу. Прежде чем подняться за ней в коляску, Винсент обернулся к Джулиану.
— Я был слепым глупцом и теперь понимаю это. Я допустил, что моя горечь разрушила нашу дружбу. Я очень сожалею. А все остальное, — он посмотрел на Блейз, — я солгал тебе, Джулиан. Я даже не взглянул на твою жену — нынешнюю леди Линден. Ты такой же глупец, как я, если не понимаешь, как она любит тебя.
С этими словами он скрылся в коляске и тихо закрыл за собой дверцу.
Когда Фостеры отъехали, Блейз, едва дыша, взглянула на Джулиана, но он даже не посмотрел в ее сторону. Он мрачно поблагодарил Сандора Ли за правду и пообещал ему вознаграждение. Затем повернулся к Миклошу:
— Что касается вас, думаю, вам пора исчезнуть. Я разберусь с вами позже.
Миклош посмотрел на свой фургон, в котором силой привез лорда Линдена из Лондона.
— Но, милорд, это мой фургон…
— Мистер Смит, не испытывайте мое терпение. Я еще не передумал отправить вас в длительное путешествие, например, в Австралию. — Он помолчал, чтобы сказанное дошло до Миклоша. — Было бы только справедливо, если бы я конфисковал ваш фургон, но пока мы отложим выяснение отношений. Сейчас я бы хотел остаться наедине с женой.
Сердце у Блейз бешено забилось, спазмы свели желудок. Боясь остаться наедине с мужем, она бросила умоляющий взгляд на Миклоша. Но оба цыгана уже взбирались на лошадь Сандора, чтобы как можно быстрее уехать, и вскоре скрылись за вязами, оставив Блейз один на один с Джулианом.
Она испуганно посмотрела на него. Джулиан опять прислонился к борту цыганского фургона и сложил руки на груди, плотно сжав губы.
— Подойди ко мне, Блейз, — приказал он сурово, почти с угрозой.
Блейз настороженно посмотрела на него, но с места не сдвинулась.
— Джулиан, умоляю, не надо поступать опрометчиво…
— Я не буду ругать тебя, милая. Подойди ко мне. Нам надо о многом поговорить, так ведь?
Глава 25
Пряча руки за спину, будто провинившийся ребенок, Блейз беспомощно посмотрела в ту сторону, куда удалился Миклош.
— Не вздумай звать на помощь, — предупредил Джулиан. — Твои сообщники уже не помогут.
Блейз судорожно сглотнула слюну.
— Ты очень сердишься?
— А ты сама как думаешь?