Костоправ. Книга 2
Шрифт:
— Всё в порядке. — Азара ласково провела рукой по моей щеке. — Я знала, что это случится.
— Знала? — удивился я. — Как ты могла знать?
— Просто знала, — загадочно улыбнулась она. — Чувствовала.
Она ненадолго отвела взгляд, а потом снова посмотрела на меня:
— Эйдан… Мой отец… У него непростой характер. Будь готов к тяжёлому разговору.
— Не волнуйся, я найду с ним общий язык. Тем более от имени короля Герта ему придёт письмо с просьбой не препятствовать браку.
Глаза Азары расширились от удивления:
—
— Я слышал это собственными ушами.
Азара просияла. Она снова поцеловала меня и потянула за собой:
— Пойдём, а то тётя Лирана сюда примчится.
На следующий день ко мне прибыл учитель вотрийского, присланный Аваролом. Не имея других неотложных дел, я с головой погрузился в изучение языка, занимаясь до самого вечера. Следующим утром, как и было обещано, за мной отправили уже карету. Равиан, который тоже должен был присутствовать на собрании советов, составил мне компанию.
По прибытии во дворец мы наткнулись на немалое количество благородных. Заинтересованные взгляды следовали за мной, пока я поднимался по ступеням дворца.
— Эйдан, раз слуги проводят тебя, я пойду, — сказал Равиан, останавливаясь. — Мне нужно присоединиться к соратникам.
— Конечно.
Слуги сопроводили меня до самого кабинета Аварола. Когда я вошёл, он поприветствовал меня с той же сдержанной вежливостью, что и всегда:
— Доброе утро, господин Эйдан.
— Доброе утро, господин Аварол.
— Встреча скоро начнётся, — продолжил он. — Большая часть обсуждений пройдёт на вотрийском языке, поэтому с вами будет мой помощник для перевода.
— Хорошо.
— Думаю, на собрании будет немало людей, желающих задать вам вопросы.
— Я готов.
— Замечательно. Может быть, желаете что-нибудь выпить?
— Нет, господин Аварол, благодарю.
— Мой кабинет в вашем распоряжении.
Он погрузился в работу, перебирая бумаги, делая записи и ставя печати своим массивным кольцом. Я краем глаза наблюдал за его методичными движениями, пытаясь хоть как-то отвлечься.
Наконец, Аварол отложил документы в сторону и, подняв на меня взгляд, сказал:
— Думаю, нам пора в Зал советов, господин Эйдан.
Даже по меркам дворца зал для собрания получился большим. Он напоминал гигантскую чашу, уходящую высоко вверх, к куполообразному потолку. По полукругу тянулись широкие ряды скамей; внизу же расположился внушительный подиум для выступлений.
Я оглядел зал, пытаясь оценить количество присутствующих. По моим прикидкам, здесь собралось не меньше ста пятидесяти человек. Аварол жестом пригласил меня следовать за ним. Мы прошли вдоль рядов, поднимаясь всё выше, пока не достигли дальних скамей. Здесь уже сидело несколько мужчин: один из них, молодой человек с внимательным взглядом, поднялся нам навстречу — это был тот самый помощник.
Постепенно шум в зале начал стихать. Я увидел, как члены Малого совета заняли свои места напротив остальных присутствующих. Последним вошёл король
Сначала обсуждали общие военные вопросы. Говорили о том, сколько людей живёт в приграничных районах, сколько дополнительных подразделений стянули к охране границы, как на текущий день организовано снабжение армии.
Затем перешли к более щепетильному вопросу — переговорам с другими королевствами. Из того, что я успел понять, Ултоя всё же не согласилась поддержать Вотрийтан в будущей войне. Риск для них был слишком велик, а выгода — сомнительна. Это, очевидно, вызывало беспокойство, и все активно обсуждали стратегии по привлечению других потенциальных союзников.
Внезапно двери зала с шумом распахнулись, прерывая монотонный голос одного из советников. Внутрь торопливо вошёл мужчина. Он прошёл прямо к Герту, что-то тихо сказал ему и протянул свиток. Герт раскрыл пергамент и быстро пробежал глазами по тексту. Его лицо посерьёзнело, и он громко объявил что-то на вотрийском. Эффект был мгновенным — зал наполнился гулом голосов.
— Вести с запада материка, — перевёл мне помощник. — Королевство Эхоан решилось поддержать ювийцев, узнав о нападении на Волноломные земли.
Аварол что-то громко сказал, и даже без переводя я понял, что он просил всех успокоиться. Как только в зале воцарилась тишина, слово взял Кельдар:
— Не рассчитывайте, что Клинкарак тоже вступит в войну вслед за Эхоаном.
— Мы должны связаться с правителем Клинкарака, — предложил кто-то.
— Может быть, но на многое надеяться не стоит, — сказал Кельдар.
— Возможно, нам надо напасть первыми, — сказал кто-то. — Оикхелд не сможет воевать с тремя королевствами одновременно.
В зале поднялись одобрительные возгласы, но их пыл остудил зычный голос Талвира:
— Не переоценивайте наши силы! У нас не так много людей, не так много ресурсов, не так много магов! Что мы знаем о войне? Последний раз мы воевали десятилетия назад!
— Талвир прав, — произнёс Герт. — Мы примем происходящее во внимание, но не будем торопить события.
Неожиданно прозвучал вопрос на моём родном языке:
— А как же господин Эйдан? У него есть сила древних.
— Этого недостаточно, — отрезал Талвир.
— Эйдан, — обратился ко мне Герт. — Спустись, чтоб все тебя видели.
Я заметил, как все взгляды устремились на меня. Медленно поднявшись, я начал спускаться к трибуне, ощущая, как с каждым шагом нарастает напряжение. Оказавшись внизу, я встал за стойкой. Слева от меня расположились Герт и члены Малого совета, справа — представители Большого совета.
— Если у вас есть вопросы к господину Эйдану, можете задать их прямо сейчас, — произнёс Аварол. — И как распорядитель сегодняшнего собрания, я настаиваю: говорите по существу. Господин Рюк, прошу.