Кот из Датского королевства
Шрифт:
— Хорошо, договорились.
И мы поехали.
Как же легко и радостно было с ней в дороге! Она всё время меня веселила. Едва высадившись на итальянский берег, мы отправились в храм. Нашли его на удивление быстро.
Всё казалось мне сном: и небольшая площадь, на которой расположен храм, и огромная статуя Святителя Николая на площади, и свадебная процессия, вышедшая из храма. Невесту с женихом гости забрасывали маленькими, искрящимися на солнце блёстками. Когда мы вошли внутрь храма и приблизились к раке с мощами, туда же направилась группа русских паломников, и мне посчастливилось участвовать в совместном молебне Святителю Николаю. Время от времени я подходила к Лене, чтобы извиниться,
— Ничего, мы ведь никуда не спешим.
И чувствовалось, что она не притворяется, что её ничего не раздражает, и что ей легко находиться в храме. Я была очень благодарна Лене за такое отношение. Но самым интересным было даже не то, как она, совершенно незнакомая с православными обычаями, вела себя в храме, а то, что она ответила на мои жалобы. Дело в том, что, как только мы сошли в Бари с кораблика, у меня не на шутку разболелась нога. Я очень расстроилась, ведь в запасе у нас был только один день и провести его предстояло как раз на ногах. Когда я рассказала ей о боли, Лена просто ответила:
— Ну ты же помолишься Святителю Николаю, и боль пройдёт.
И так просто она это произнесла, без всякого сомнения в голосе, что мне только и осталось, что ответить:
— Да, конечно, а я и не подумала.
Должна сказать вам, что боль после посещения святыни и в самом деле прошла, только осознала я это потом, уже вернувшись. Боль ведь замечаешь, только пока она есть…
Вкус как я уже говорила, у Лены был хороший, и после службы она потащила меня в маленький городок, расположенный неподалёку от Бари, под названием Альберобелло. Почему потащила? Да просто потому, что свою цель в этой поездке я уже выполнила, а о городке этом до сих пор слыхом не слыхала. И ещё потому, что наступило самое жаркое время дня, дышать стало трудно, и мне, в общем, ничего уже не хотелось. А зря, как выяснилось. Город оказался просто удивительный, вот только понять я это сумела лишь по возвращении… Пока же, изнурённые солнцем, нагруженные зачем-то тяжёлыми сумками, мы тащились по несносной жаре, пытаясь выяснить самый простой и дешевый способ добраться до Альберобелло. А разузнать это было не так-то просто: все итальянцы, которые встречались на нашем пути, английский язык упорно не понимали, однако, услышав вопрос, непременно останавливались и долго, старательно объясняли нам что-то по-итальянски. Иногда нам казалось, что они решили окончательно нас доконать или, может быть, простодушно полагали, что итальянский язык должны знать все. В конце концов, мучения наши закончились: попался навстречу англоговорящий студент. Окинув нас понимающим взглядом, унылых и уже отчаявшихся, он просто повёл нас к кассе и, видимо, сказал кассиру:
— Дайте этим двум билеты.
Потому что билеты нам дали именно туда куда нужно.
Мы едем, едем, едем…
Окна электрички были большие и чистые, а сиденья удобные и мягкие. За окном мелькали высохшие деревья и кустарники. И Лена постоянно смешила меня.
Одевалась она ярко, и обильная бижутерия, заманчиво позвякивая, привлекала к ней несметные толпы ухажеров. Запомнилось, как во время поездки в Альберобелло, один из дежурных машинистов проявил к Лене особый интерес. На беду свои пылкие чувства к ней он пытался изъяснить на изрядно надоевшей нам итальянской тарабарщине. Вместо того чтобы проявить понимание, мы, уже достаточно уставшие от дороги
Обливаясь потом, я с досадой ответила: «Надеюсь, что никогда».
Уже на следующий день, в своём маленьком отеле в Греции, мы со смехом вспоминали наши вчерашние муки. А сейчас, по прошествии долгого времени, я тем более с благодарностью вспоминаю ту однодневную поездку в Южную Италию, свою попутчицу и наш альберобелльский поход.
Ну, а потом настало время покидать и Грецию. На обратном пути нам с Зинаидой повезло сидеть рядом с иллюминаторами, но уже не с видом на крыло самолёта: теперь мы могли наблюдать облака и плывущую под нами землю, — это было красиво. Справа от меня сидела незнакомая женщина, — во всё время полета она казалась вполне спокойной, но едва впереди замаячил Петербург, она, повернулась ко мне и затараторила: «А вы не знаете, скоро ли посадка? А вам не кажется, самолёт летит как-то неровно?» И всё в таком духе. Тут-то я поняла, что она очень боится летать. Всё же постепенно она успокоилась и рассказала, что в Греции у неё есть родственники и поэтому ей приходится постоянно летать туда-сюда.
— Вы в первый раз были в Греции? — спросила она. — Но вам понравилось? Вы бы хотели вернуться?
— Я вернусь, — уверенно ответила я. В тот момент я в этом не сомневалась, — видимо, потому, что, попав в иное измерение, мы забываем о скучной повседневности, нам кажется, что всё так и должно быть, будто и не существует никакого другого мира. Сейчас, по прошествии времени, я бы, конечно, задумалась, прежде чем ответить, — но ведь это было тогда. А в том «тогда» я летела на маленьком самолёте с большими крыльями, и путь его пролегал далеко от реальности и слишком высоко от серых луж, туч и будней моего родного города. И всё мне казалось, что может, не бывает на самом деле серых туч и серых луж, а может, и самого серого цвета просто не существует. А есть только цвета моря и солнца. И маленький самолёт, переносящий в разные измерения.