Кот, который гулял по чуланам
Шрифт:
— Дайте мне, пожалуйста, номера первых трёх Футов из списка, — попросил он.
Первый звонок Квиллер сделал Футу по имени Эндрю. Женщина, подошедшая к телефону, вполне уверенно сказала ему:
— Нам ничего не известно о той ветви нашей семьи. Мы с ними никогда не имели ничего общего.
Вторым в списке стоял Чарльз Фут. Мужской голос ответил:
— Не знаю. Я уже давно не встречался с Арнольдом в фермерском кооперативе.
Последним шел Дональд Фут.
— Я слышал, что он в доме для престарелых, а жена его померла года
Квиллер погрузился в размышления, которые прервал неожиданный телефонный звонок. Звонила Селия Робинсон, и в голосе её слышалось волнение.
— Я знаю, уже больше шести часов, — извинилась она, — но я не могла прорваться к вам.
— Какие новости? — спросил он, ожидая услышать что-либо интересное.
— Ваш чек! Как вы добры и великодушны! Я всегда мечтала о трехколесном велосипеде. У многих дам здесь есть такие. Вы бы видели, как они разъезжают на них по парку! Как вы думаете, не будет ли это легкомысленным для моего возраста?
— Рождественские подарки для того и делаются, чтобы доставить людям радость, даря им то, чего они желают. Тем более вы это заслужили, — успокоил её Квиллер. — А что нового в нашем деле?
— Я говорила с Бетти и Клодом и все записала, — ответила Селия. — Существуют такие ценные бумаги, которые называются «облигации на предъявителя». Они очень подходят для меня, поскольку мои наследники без проблем получат по ним деньги, если со мной что-нибудь случится. Кроме того, в офисе администрации парка есть сейф с личными ящичками. Я могу абонировать такой ящичек для себя и хранить в нем эти облигации, а также наличные деньги, которые не будут помещены в банк. Если я выиграю на собачьих бегах, то Клод и Бетти знают способ, как получить выигрыш, не фиксируя его в декларации о доходах. У них, сказали они, есть для этого специальный человек.
— Прекрасно! — пробормотал Квиллер.
— Завтра прилетает Клейтон, и я объясню ему все про операцию «Банкнота» в машине по пути из аэропорта. Не могу дождаться момента, когда увижу Ригли!
— Обратите особое внимание на конспирацию, — напомнил Квиллер. — Скажите Клейтону, что мы расследуем финансовые махинации, жертва которых подозревает мистера Крокуса или по крайней мере испытывает сожаление по поводу того, что посвятила его во все свои дела.
— Не волнуйтесь. Клейтон прирождённый сыщик. Если мы выясним что-либо, можно нам будет позвонить вам в рождественские дни?
— Конечно. Счастливого Рождества, Селия.
— Вам того же, шеф.
Как только Квиллер положил трубку, Коко прошествовал по письменному столу, приблизил свою мордочку почти вплотную к лицу Квиллера, глаза в глаза, и издал трубное «йауу», от которого у Квиллера тревожно защекотало в носу, и ему сразу стало не по себе.
— В чём дело? — спросил он.
Вместо ответа кот сбросил со стола ручку, боднул абажур настольной лампы, затем галопом пронесся по комнате, прыгая по мебели, книжным полкам, заскочил в чулан и выскочил оттуда, снова заскочил и снова выскочил,
Коко устраивал такого рода представления, когда точно знал, что Квиллер посещал собачий питомник.
— Ооо! Ну и чурбан же я! — воскликнул Квиллер, хлопая себя по лбу.
Он сказал Селии, что можно звонить и в праздники; она поедет по оживленным улицам на другой конец города, для того чтобы позвонить ему, а он в это время будет в Перпл-Пойнте. С его стороны подобная забывчивость непростительна.
Коко успокоился и принялся вылизывать шерсть у себя на брюшке, а Квиллер стал размышлять о том, как предупредить Селию по телефону, который, как она считала, прослушивался. Через час, когда, по его расчетам, она должна была уже добраться до дому, он позвонил ей. Она страшно удивилась, услышав его голос.
Намеренно весёлым и беззаботным тоном он сказал:
— Я всего лишь хотел пожелать вам веселого Рождества. Решил позвонить сейчас, поскольку во время уик-эндаменя не будет в городе. Я уезжаю на три дня.
— Да, — ответила она, не зная, как отреагировать на это сообщение. — Куда же вы собираетесь, мистер Квиллер?
— На свадьбу. Она состоится накануне Рождества за городом. Дома я появлюсь не раньше вечера в понедельник.
— Ооо! А кто женится?
— Мой шеф.
— Отлично! Передайте ему мои поздравления.
— Непременно.
— Будет много гостей?
— Нет, тихая домашняя вечеринка. Для обоих это второй брак. Ну что ж… Селия, желаю вам с Клейтоном счастливого Рождества.
— Того же и вам… мистер Квиллер.
Он положил трубку на рычаг, будучи в полной уверенности, что она поняла его слова так, как надо, и мысленно похвалил себя за удачно проведенную операцию. Повернувшись к Коко, он сказал:
— Спасибо тебе, старина, за напоминание. — Но Коко уже исчез. Квиллер нашел его в чулане, сидящим в сейфе.
Утром 24 декабря Квиллер развернул пакет со взятой им напрокат одеждой, предназначенной для свадебного торжества в Перпл-Пойнте, однако мысли его были всецело заняты финансовым мошенничеством, совершенным в отношении Эфонии Гейдж. Сейчас он ясно представлял, что произошло с её деньгами. Независимо от того, удастся Клейтону выудить что-либо из мистера Крокуса или нет, Квиллер считал, что настал момент включить в дело Пендера Вилмота.
Он позвонил в адвокатскую контору, и автоответчик сообщил ему, что она закрыта до понедельника. Семейство Вилмотов проживало сейчас в аристократическом пригороде Вест-Мидл-Хаммоке, и Квиллер набрал номер их домашнего телефона. Ему ответил детский голос.
— Я хочу поговорить с твоим папой, — сказал Квиллер.
— Его нет дома. Он на собрании. Они там обедают, распевают песни и рассказывают смешные истории. А зачем он вам нужен?
— У меня возникло к нему дело, Тимми.