Кот, который приезжал к завтраку
Шрифт:
Заснул он легко и увидел один из своих причудливых снов: аборигены, жившие на Грушевом острове, были пингвинами, а туристы — буревестниками. Появился громадный лысый орёл и попытался перетащить остров на материк, но был сбит выстрелом охотника на кроликов, а остров погрузился на дно озера.
— Фффуу! — выдохнул Квиллер, просыпаясь и садясь в постели.
Он расслышал счастливые голоса у соседней двери. Гость-мужчина уходил с фонариком, и Квиллер понадеялся, что луч осветит лицо мужчины, когда тот пройдет мимо «Четырех очков», — не то чтобы это имело отношение к
Глава одиннадцатая
Квиллер мог о том и не знать, но «битву мясного хлебца» он проиграл. В субботу две голодные и негодующие кошки принялись выть перед дверьми его спальни в шесть утра. Он терпел это почти целый час, а потом — босой, в пижаме — пошёл в кухню приготовить неблагодарным мерзавцам ещё одну тарелку мясного хлебца. Они притихли, пока он резал хлебец, на сей раз кроша его, а не просто разделяя ломтики. Были спокойны, когда он ставил тарелку на пол. Просто смотрели, глазам своим не веря, как бы говоря: «Что это за вздор? И нам предлагается есть этот собачий обед?» Как раз в тот момент, когда они брезгливо потрясли лапами и отошли от тарелки прочь, раздался стук в дверь.
Квиллеровы часы показывали семь пятьдесят. Это, верно, Митчел — кто ещё? Пожалуй, он принёс весточку от Райкеров. Возможно, они вчера вечером не прибыли. Он с тревогой распахнул дверь.
К его смущению, то была Джун Холибартон, полностью одетая и щурившаяся сквозь дымок сигареты, которую изящно держала в руке. Она оценила его мятые пижамные штаны и всклокоченные волосы и ехидно усмехнулась.
— Хотите пойти со мной к завтраку? Идёмте как есть.
— Извините, — сказал он. — Ещё парочку часиков я к трапезе готов не буду. Ступайте уж без меня. Они готовят великолепные закуски.
— Это мне известно, — высокомерно ответила она. — Я провела в этом коттедже два уикэнда, сохраняя вашу постельку тепленькой. Кто-нибудь говорил вам, что я руковожу в отеле развлечениями? Пока вы тут сидите и в потолок глядите, могли бы написать для меня кое-какой матерьялец. Не гарантирую, что его использую, но для вас это была бы недурная практика. — Эти наглые замечания были высказаны с надменной улыбочкой — её личной торговой маркой.
Квиллер писал капустники в колледже, когда у неё ещё зубы резались. Прежде чем он успел придумать возражение в границах приличия, сзади подошёл Коко и взлетел к нему на плечо, закачавшись там, словно готовясь к прыжку, и пронзая пришелицу своим лазерным взором.
— Что ж, — сказала она, — тогда заходите в «Пять очков» выпить, послушать музыку или зачем угодно и когда угодно.
Она стряхнула с сигареты пепел, откинула назад блестящие рыжие волосы и лениво пошла прочь. Коко спрыгнул на пол, и Квиллер сказал:
— Благодарю. Ты молодец! Скажи-ка, что бы для тебя сделать? Я накрошу несколько копченых устриц и добавлю их к мясному хлебцу.
Обе кошки принялись за экзотическое блюдо и повытаскивали устриц, упорно пренебрегая мясным хлебцем.
— Кошки! — сказал Квиллер. —
За собственным, своим завтраком он съел ветчину в тесте с сырным соусом, а потом тресковые биточки с яичницей. По позднему времени занят оказался только один столик — семьей, остановившейся в «Двух очках»: папа, мама, мальчик на высоком стульчике и малышка, которую привлекли Квиллеровы усы. Когда он неосторожно встретился с ней глазами, она сползла со своего стульчика и подковыляла к его столу, предлагая ему кусочек частично уже изжеванного тоста.
— Сандра, не беспокой дядю, — сказал её отец.
— Она очень дружелюбная, — сказала её мать.
Квиллер внутренне взвыл. Он чувствовал себя осаждённым: капризные кошки, бренчащие соседки-пианистки, а теперь ещё и общительные младенцы! Когда он вернулся в «Четыре очка», пианистка исполняла гаммы и упражнения для пальцев — монотонный концерт, который мешал сосредоточиться на чтении или письме. Наконец наступила тишина, и Квиллер испытал настоящее облегчение. И тут же раздался стук в дверь. Он в раздражении бросился открывать.
— Доброе утро, Квилл, — сказал Ник Бамба. Он вёл за руки двоих из своего выводка. — Амуретта хочет посмотреть на твоих кисок, а это Ясон, который только что окончил первый класс. Он у нас вице-президент по корзинкам для бумаг и мусорным бачкам.
— Мы проходили про индейцев, про птенцов и про камбузы, — сказал светловолосый мальчик. — Они жили в фигвамах с дыркой для дыма.
— А как чувствует себя нынче утром будущая мадам президент?
— Два в апреле, — сказала она и бросилась за Юм-Юм, которая улизнула от неё под диван. Коко взирал на всю эту суету с надменным неодобрением.
— Киски робкие, — сказал Ник. — Но теперь ты на них посмотрела и можешь катиться домой. Ясон, уведи сестричку. Мистеру Квиллеру и мне есть что обсудить.
— Ух-хо-ху-ха! — проорал Ясон. Схватил сестру за руку, и оба потащились по дорожке. Амуретта с тоской оглядывалась.
Ник протянул Квиллеру пластиковый мешок.
— Здесь несколько груш, Квилл. Я купил на распродаже целый бушель, но есть их надо немедленно.
— Спасибо. На крыльце посидим?
— Лучше внутри. Воздух сегодня поутру тихий, и голоса далеко разносятся. Ты уже был в центре? Пикетчики прибыли на первом же пароме и опять маршируют. Не хотят, чтобы остров от комаров опрыскивали.
— Что ты думаешь о выстреле в туриста?
— Шериф сваливает всё на шальную пулю. В этом он весь! Так что у тебя, Квилл?
— Я завёл тайного агента, который может действовать изнутри. На мой взгляд, аборигены настроены крайне враждебно. Они не наносят прямых ударов, но они повсюду, ими кишит весь курорт: поварята, слуги, мойщики посуды, рабочие дока, мастера на все руки и куча тех, о которых мы и не знаем. Они молчаливы, они таинственны, я уверен, что твои наружные ступеньки были в полном порядке, пока один из этих молчаливых островитян не приложил к ним руку, — может, вытащил под покровом темноты несколько гвоздей. К несчастью, у меня нет доказательств… Есть какие-нибудь новости с птицефермы в Локмастере?