Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Джерген увидел, как Бернина выплыла из кабинета заведующей. Выглядела она сногсшибательно — в бледно-розовом костюме с узкой юбкой до середины бедра; жакет с низким вырезом демонстрировал золотисто-коричневый загар, приоткрывая ложбинку между грудей. Высоко собранные рыжие кудри охватывал цветастый шелковый шарфик в оттенках красного и розового. Увидев Джергена, она засияла еще сильнее, словно прибавив яркости изображению, и одарила его лучезарной и проницательной улыбкой.

— Как насчет шампанского? — спросил

он, галантно предложив ей руку. — У нас заказано на час.

Их выход сопровождался восхищенно-завистливыми взглядами нескольких женщин за регистрационной стойкой. И Джерген прекрасно понимал причину: они с Берниной действительно представляли собой чрезвычайно эффектную пару.

Когда они проходили через сад, он сорвал для Бернины красную гвоздику. Открывая пассажирскую дверь, он увидел на противоположной стороне улицы парочку толстяков, которые входили в антикварный магазин. Он позабыл про Бернину и замер, не спуская с них глаз и чувствуя, как кровь стынет в жилах.

Да нет, он просто ошибся. Не может быть, чтобы это были Слудеры. Только не они.

Как могли эти двое оказаться здесь, в Молена-Пойнт, и зачем? Нет, это простое сходство, ему только показалось. Взяв себя в руки, он усадил Бернину в «Мерседес», обошел машину и сел за руль. Слудеры не могут находиться здесь, в трех тысячах миль от Джорджии. Если уж эти провинциалы и отправились бы в отпуск, то в Диснейленд или в Мейкон, чтобы не выезжать из родной Джорджии, — посмотреть на отреставрированные южные усадьбы.

Однако, присоединяясь к неспешному уличному движению, он продолжал наблюдать за антикварным магазином. На этот раз ему удалось лишь краем глаза увидеть эту пару. Позади него загудели клаксоны, требуя ускорить темп. Чертовы туристы. Доехав до угла, он развернулся и медленно двинулся по другой стороне улицы. Он порадовался, что верх машины поднят — так его было труднее заметить. Проезжая мимо антикварного магазина, он смог как следует разглядеть женщину.

Боже, это действительно была Дора Слудер. Или ее точная копия. Затем в поле зрения появился Ральф — тот же тяжелый подбородок, поредевшая шевелюра с залысинами и выпирающий живот.

Не может быть.

Какими судьбами могло занести сюда этих людей? Какие ветры перенесли этих бесхитростных селян через всю страну?

Никто не знал, что он здесь. Он принял все мыслимые меры предосторожности, чтобы замести следы. Джерген продолжал медленно ехать, пытаясь собраться с мыслями и успокоиться, отлично понимая, что Бернина наблюдает за ним, — каждую клеточку ее тела переполняло жгучее любопытство.

Кто-то однажды сказал, что куда бы вы ни отправились путешествовать, даже на другой край света, среди любых ста человек вы можете с 50-процентной вероятностью встретить кого-нибудь из знакомых — совершенно случайно, просто по закону больших чисел.

Наверняка это совпадение. А что же еще?

Гораздо хуже, если Слудеры явились сюда специально, что бы найти его.

Ну и что? Что они могут сделать, даже если

найдут его?

Обогнув квартал, он попытался вычислить, кто направил толстячков в Молена-Пойнт. Кто среди его знакомых мог быть с ни ми связан?

Насколько он знал, только у одного из его клиентов были какие-то связи с восточным побережьем. Это была Мэйвити Флауэрс, ее племянница родом откуда-то с юга. Мэйвити не называла ее имени, а у него не было причин спрашивать.

Было бы чрезвычайно неудачным совпадением, если бы Дора оказалась племянницей Мэйвити.

Да нет, это уж слишком. Так не бывает; такое стечение обстоятельств невозможно.

Однако факт оставался фактом: эти зануды здесь. Он должен был продумать заранее, что делать, если эти двое, несмотря на свое деревенское простодушие, каким-то образом выследят его.

Впрочем, что бы ни привело их сюда — случайность или преднамеренная слежка, нужно было смотреть правде в глаза: если он останется в этом маленьком городке, где все про всех все знают, Слудеры скоро найдут его.

Соображая, что предпринять, он даже вспотел.

Сидевшая рядом с ним Бернина уже начала беспокойно ерзать. Он улыбнулся и накрыл ее руки своей ладонью.

— Там, в антикварном магазине, есть такой плетеный диванчик из темных ивовых прутьев. Это как раз то, что я ищу. Я хочу заехать туда после ланча. Если он так же удобен, как мне казалось, он великолепно дополнит обстановку в моей квартире и послужит контрастом ко всей этой современной коже.

Бернина недоверчиво посмотрела на него.

— Представь только, он обтянут чем-то вроде шелка; возможно даже китайского. Ты же разбираешься в таких вещах, дорогая, у тебя вообще прекрасный вкус. Найдется после ланча время взглянуть?

Он понимал, что Бернина не верит ни единому слову, однако игру она поддержала:

— С удовольствием. В этих маленьких местных лавчонках попадаются порой настоящие раритеты.

Джергену нравился ее многозначительный взгляд; она явно пыталась догадаться, что он на самом деле задумал, и от любопытства чуть не облизывалась. Странно, но ее интерес подействовал успокоительно. Не исключено, подумал он, что Бернина может оказаться полезной, если ему потребуется помощь в ситуации со Слудерами.

«Мерседес» выехал с Морского проспекта и, набирая скорость, направился вниз к побережью. Ни Джерген, ни Бернина не заметили женщину, которая внимательно наблюдала из окна верхнего этажа за их медленными перемещениями вокруг квартала.

Глава 14

Сквозь свежевымытые окна своей новой квартиры Чарли, ненадолго оторвавшись от уборки, наблюдала, как Бернина Сэйдж и Винтроп Джерген вышли из библиотеки на другой стороне проспекта. Выглядели они очень привлекательно: Бернина — в розовом костюме с мини-юбкой, Джерген — в твидовом спортивном пиджаке и светлых брюках. Меньше чем за неделю об этой паре заговорил весь город. И Чарли была вполне довольна.

Поделиться:
Популярные книги

Метка драконов. Княжеский отбор

Максименко Анастасия
Фантастика:
фэнтези
5.50
рейтинг книги
Метка драконов. Княжеский отбор

Все ведьмы – стервы, или Ректору больше (не) наливать

Цвик Катерина Александровна
1. Все ведьмы - стервы
Фантастика:
юмористическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Все ведьмы – стервы, или Ректору больше (не) наливать

Разбуди меня

Рам Янка
7. Серьёзные мальчики в форме
Любовные романы:
современные любовные романы
остросюжетные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Разбуди меня

Пышка и Герцог

Ордина Ирина
Фантастика:
юмористическое фэнтези
историческое фэнтези
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Пышка и Герцог

Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор - 2

Марей Соня
2. Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.43
рейтинг книги
Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор - 2

Этот мир не выдержит меня. Том 3

Майнер Максим
3. Первый простолюдин в Академии
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Этот мир не выдержит меня. Том 3

Право на эшафот

Вонсович Бронислава Антоновна
1. Герцогиня в бегах
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Право на эшафот

Ротмистр Гордеев

Дашко Дмитрий Николаевич
1. Ротмистр Гордеев
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Ротмистр Гордеев

Корсар

Русич Антон
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
6.29
рейтинг книги
Корсар

Зайти и выйти

Суконкин Алексей
Проза:
военная проза
5.00
рейтинг книги
Зайти и выйти

Третий

INDIGO
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Третий

Бестужев. Служба Государевой Безопасности. Книга третья

Измайлов Сергей
3. Граф Бестужев
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Бестужев. Служба Государевой Безопасности. Книга третья

Кодекс Крови. Книга V

Борзых М.
5. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга V

Новый Рал 7

Северный Лис
7. Рал!
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Новый Рал 7