Котоняня таверны «Грань»
Шрифт:
— Каркаде с кремовой булочкой, — попросил меня меня сухопарый старик в смокинге.
— Ага.
Новых заказов не последовало.
Неужели все?
— Повезло мне напоследок, — вздохнул старик. — И угостился, и представление увидел.
С представлением понятно, не каждый день в таверне шоу.
— В чем же везение? — тихо удивилась я. — Выступление первое за многие годы, но вот угоститься можно каждый день.
— Госпожа, шутите?
— Скорее, чего-то не понимаю.
— Крупно не понимаете, госпожа. Вы служите
— И?
— Вы думаете, я ем булочку?
— Раван сказал, что под видом блюда вы съедаете магию.
— Ха… Он прав, но лишь отчасти. Магия важна, но прежде всего в этой булочке, — он показал мне оставшийся в его пальцах огрызок, — важна жизненная энергия. Уйти можно без нее, но за гранью она драгоценна. Что касается вашего вопроса, госпожа… Храм был темен. Пока в храме темно, он для нас, мертвых, закрыт. Но вы собрали людей, веселящихся людей, и они светятся.
— Храм? Храм Темной Ланы? — переспросила я, вспомнив, о чем говорил мне Раван.
Старик лишь добродушно улыбнулся мне в ответ и неожиданно присел. За секунду до этого по моим ногам мазнуло пушистым хвостом. Увлекшись разговором, я и не заметила, как представление подошло к концу.
— Какой красавец. Потрудился на славу, спасибо, — ласково пробормотал старик, поглаживая Талисмана. И его рука не проваливалась сквозь шерсть! Тоже магия? Еще и рыжий засранец довольно мурлыкал, задрав морду повыше, чтобы почесали под подбородком. А впрочем, чему я удивляюсь? Знаю ведь уже, что это не просто кот. Естественно, он видит призраков, а те видят и могут трогать его.
— И вам спасибо. Я рад, что для многих из нас теперь все изменится и именно вы будете провожать за грань, — произнес он, поднимаясь.
Я собралась было возразить, что мой контракт всего на год и по факту я все же отвечаю за кота, а не за всех призраков, но не успела. Радостный разноцветный вихрь налетел неожиданно, пройдя сквозь старика и едва не сбив меня с ног. Мгновение спустя «вихрь» распался на двух мелких девчонок, которые тут же облепили кота.
— Мяу! — завопило самое мелкое чудо, обняв его за шею, на что Талисман практически по-человечески страдальчески охнул. Ну конечно, как же без Ири. Больше вызывала недоумение вторая девочка, немного старше, но неуловимо похожая на мелкую.
Я с удивлением опознала в этой восторженной малявке с порозовевшими щеками и блестящими азартом глазами самого болезненного ребенка, которого Аника до последнего сомневалась, стоит ли отпускать на вечер. Да и было с чего. Днем она едва стояла на ногах, бледная до синевы, апатичная ко всему, с потухшим взглядом. Когда я сама посещала приют, она была настолько слаба, что даже не смогла выйти ко мне вместе с остальными. А сейчас… Это нормально в их состоянии? У слабосилков бывают ремиссии? И как следует поступить?
Какая-то идея забрезжила на краю сознания, но меня окликнул
— И где я возьму тебе хлебные палочки? — возмутилась я. — Я здесь котоняня.
— И хозяйка, — спокойно возразил он. — Недовольство гостей отразится на твоей таверне. Я же, так сказать, доложил.
И Стэн юркнул обратно на кухню.
— Госпожа Лили, — снова позвали меня.
Я обернулась и оказалась перед статной дамой с очень строгим, даже требовательным взглядом. Ни выражением лица, ни тем, что волосы ее были припорошены магической пудрой, которую я видела на весьма неприятном столичном типе, она мне не понравилась. Но я доброжелательно улыбнулась:
— Слушаю, госпожа.
— Моему сыну понравился ваш кот, — с ходу заявила она.
— Я очень рада…
— Я его покупаю, — перебила дама.
— Что, простите?
— Я покупаю вашего кота.
— Госпожа, кот не продается.
— Кажется, вы не поняли, с кем говорите. Вот, — хлопнула она на край столика золотую монету. — За животное этого более чем достаточно.
— Подождите!
Но она лишь отмахнулась и приказала кому-то в толпе:
— Забирай!
Что за…
Порыв высказать ей все, что я думаю, я прихлопнула. Во-первых, дама — гостья нашего заведения и важно не то, как ведет себя она, а то, как реагируем мы. Во-вторых, я действительно не знаю, кто она. А вдруг она нас провоцирует? Вдруг за ней те, кто приходил в приют и интересовался документами?
Где Раван?
И где Талисман? Конечно, он кот умный и вредить ребенку не станет, даже очень избалованному, а вот за сохранность дамочкиной внешности я не поручусь. С Талисмана станется устроить ей художественное расцарапывание лица.
— Мяу?! — раздался вопль.
— Держи его!
Я бросилась на крик.
Глава 48
Чтоб их всех! Зла не хватает!
Не знаю, каким чудом я успела. Девушка, вероятно личная служанка дамы, пыталась поймать Талисмана, а он без особого труда уворачивался, крутясь чуть ли не на одном месте.
Собрались зрители, кто-то засмеялся. А вот ребенок плакал навзрыд. Неужели Талисман его поцарапал?
— Зашипел, кинулся, но ударил без когтей, — пояснил призрак и растворился в воздухе.
Предупредил, напугал, но не тронул.
— Ваш кот, — набросилась на меня дама, — покалечил моего сына! Я…
— Ваш, простите, госпожа. Ваш. Ведь вы кота купили.
Я ляпнула первое, что в голову пришло, но, похоже, ляпнула удачно. Дама подавилась воздухом и вытаращилась на меня так, будто не сразу поняла смысл сказанного. Я охотно повторила.