Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Краденая магия. Часть 2
Шрифт:

— В самом деле? — удивленно поднял брови Алексеев. В голосе его мелькнула радостная нотка. Ну да: если окажется, что виноват не протеже Светлейшего князя, а какой-то левый япошка — это все сильно упростит!

— Нет, нет, я ни в коей мере… — поспешил мотнуть головой я. Затылок тут же прострелило, и я был вынужден умолкнуть, чем и не замедлил воспользоваться Тоётоми.

— Мне нет оправданий, господин майор! — самоотверженно заявил самурай. — Сие была непростительная ошибка!

— Ошибка? — хмыкнул заместитель начальника корпуса. — Нет, сударь, сие не просто ошибка! Сие…

— Ужасная ошибка, господин майор! — бесцеремонно

перебил его Ясухару. — Если мой наставник в искусстве кодо узнает о ней — он умрет от стыда за своего никчемного ученика. Прошу вас, господин майор… Нет, умоляю! Не сообщайте почтеннейшему Масаюки-сама о моем позорном провале!

— Как-нибудь уж обойдемся без господина Масаюки… — кажется, несколько сбитый с толку, проговорил Алексеев. — А что еще за кода, сударь?

— Со всем уважением, господин майор — кодо. Ко-о До-о, — произнес Тоётоми по слогам. — По-японски сие значит «Путь аромата». Искусство составления благовоний, коему имел несчастье обучать меня в Осаке Масаюки-сама.

— Благовоний, сударь? — окончательно потерял нить рассуждений японца заместитель начальника корпуса. Я, признаться, тоже. — При чем здесь благовония?

— В них-то все и дело, господин майор! Я хотел воспроизвести аромат, вдыхание коего способствует росту магической силы, но второпях — и по непростительной небрежности — напутал с ингредиентами. Да еще и допустил утечку дыма из комнаты. В результате из-за оного неправильного дыма некоторым нашим соседям по казарме привиделось невесть что…

«Вы же говорили, что сила и впрямь росла?» — сквозь колючую стекловату в мозгу бросил я фамильяру.

«Так и было, — шепотом — должно быть, чтобы слова не слишком болезненно отдавались у меня в голове — ответил Фу. — Семь ньютонов за вечер — как с куста!»

«А что же тогда Тоётоми втирает, будто ошибся?»

«Именно что втирает. Наш японский друг врет, как дышит!»

«Но зачем?!»

«Полагаю, у него есть какая-то тактика, и он ее придерживается…»

— Привиделось, значит? — усмехнулся между тем Алексеев.

— Именно так, господин майор! — горячо заверил его Ясухару. — И сие — исключительно моя вина!

— Последнее — бесспорно, — кивнул заместитель начальника корпуса, торопясь зафиксировать хоть какую-то определенность. — И за сие последует наказание… Но сперва поясните, сударь мой: магическую силу в самом деле можно нарастить, вдыхая какой-то дым?

— Не «какой-то», господин майор, — вскинув голову, с видом оскорбленной невинности поправил Алексеева японец, — а тщательно подготовленный! Да, в сем и состоит великое искусство кодо! Разумеется, для по-настоящему могучего мага — такого, как вы, например — прирост окажется не столь уж существенен, но и лишние полдюжины ньютонов, как говорят в России, на дороге не валяются! К тому же, магическая сила — далеко не единственная возможная точка приложения кодо!

— Ну да, еще можно затуманить разум сонным абитуриентам — так, что им привидится пьяный дебош в казарме, — с сарказмом бросил старикан.

— Не устану повторять: за сию ошибку мне нет прощения, — снова повесил голову Тоётоми. — Но я хотел сказать об ином. Ароматы могут многое! Например, фирменный состав моего наставника Масаюки-сама способен восстанавливать иную силу, именуемую мужской — причем

даже в случаях, когда обычная целебная магия оказывается несостоятельна…

— Ну-ка, ну-ка… — неожиданно оживился Алексеев. — И что сие за состав?

— На словах объяснить не возьмусь, господин майор, — развел руками японец. — Но, если желаете, могу его приготовить — непревзойденный Масаюки-сама, по недоразумению считавший меня своим лучшим учеником, открыл мне сей секрет — и, если найдется подходящий пациент, продемонстрировать эффект!

— Вот как? — заерзал в кресле заместитель начальника корпуса. — И сколько вам потребуется времени… на работу?

— Дело сие не простое, — важно покачал головой Ясухару. — И потребует полного сосредоточения — дабы избежать досадных ошибок, подобных вчерашней. По окончании вступительных испытаний я мог бы приступить. И, вероятно, уложился бы в несколько дней…

«Браво! — не сдержал одобрительного возгласа Фу. — Вот он, восточный подход к делу! Учитесь, сударь!»

— После испытаний, значит? — прищурился на японца Алексеев.

— Разумеется, если мне удастся с честью их преодолеть, и я не покину корпус ни с чем, — с невинным видом заметил Тоётоми.

Да уж, и впрямь азиатское коварство в полный рост… И как вам такое, господин майор?

* * *

Майора дерзкие условия Ясухару, похоже, вполне устроили. Из кабинета номер тринадцать японец вышел при своих: со штрафом в шесть баллов за неосторожное использование магии и поощрением в те же шесть баллов — вроде как за быстрое и успешное устранение последствий утечки волшебного аромата. А я так и вовсе получил «шестерик» чистой премии, все за то же «устранение последствий» — мою роль в якобы случившемся Тоётоми всячески превозносил. Спорить было глупо, хотя я зачем-то все же попытался, и, если бы не головная боль, может, и преуспел бы. В смысле, наоборот — остался бы без незаслуженного бонуса. Так или иначе — будучи, мягко говоря, не в лучшей форме, на итоговое решение Алексеева существенного влияния я не оказал.

— А как ты узнал, на что клюнет майор? — спросил я у самурая, когда мы с ним наконец оказались на улице.

— Я не знал, — усмехнулся Ясухару. — Просто ткнул наугад. Если бы не сработало — придумал бы еще что-нибудь.

— И ты впрямь состряпаешь для него магическую виагру?

— Посмотрим, — пожал плечами Тоётоми, без пояснений поняв, что я имею в виду. — Там хитрые ингредиенты нужны — отдельная история будет их подобрать.

— Типа крови девственницы? — пошутил я.

— Это еще не самый труднодоступный, — на полном серьезе ответил самурай.

На этом мы с японцем расстались — самурай пошел в 763-ю досыпать, а меня на аллее ждала Надя — чтобы вместе отправиться в особняк Огинского за нашими вещами.

Глава 6

в которой я познаю подлинную магию

В путь мы с Надей отправились порталом, но на этот раз долго топать ножками от точки выхода до нужного места нам не пришлось — та располагалась прямо по соседству с «нашим» переулком. Не встретив никого по дороге, мы миновали ворота, прошли через зеленый двор и поднялись на крыльцо. Морозова отперла дверь — и вот мы и дома.

Поделиться:
Популярные книги

Идеальный мир для Лекаря 2

Сапфир Олег
2. Лекарь
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 2

Ученик. Книга 4

Первухин Андрей Евгеньевич
4. Ученик
Фантастика:
фэнтези
5.67
рейтинг книги
Ученик. Книга 4

Скандальный развод, или Хозяйка владений "Драконье сердце"

Милославская Анастасия
Фантастика:
попаданцы
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Скандальный развод, или Хозяйка владений Драконье сердце

Мастер Разума

Кронос Александр
1. Мастер Разума
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
6.20
рейтинг книги
Мастер Разума

Боги, пиво и дурак. Том 3

Горина Юлия Николаевна
3. Боги, пиво и дурак
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Боги, пиво и дурак. Том 3

Идеальный мир для Лекаря 9

Сапфир Олег
9. Лекарь
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическое фэнтези
6.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 9

Болотник 2

Панченко Андрей Алексеевич
2. Болотник
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.25
рейтинг книги
Болотник 2

Курсант: Назад в СССР 11

Дамиров Рафаэль
11. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Курсант: Назад в СССР 11

Демон

Парсиев Дмитрий
2. История одного эволюционера
Фантастика:
рпг
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Демон

Госпожа Доктор

Каплунова Александра
Фантастика:
попаданцы
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Госпожа Доктор

Истребители. Трилогия

Поселягин Владимир Геннадьевич
Фантастика:
альтернативная история
7.30
рейтинг книги
Истребители. Трилогия

Мастер темных Арканов 4

Карелин Сергей Витальевич
4. Мастер темных арканов
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Мастер темных Арканов 4

Выйду замуж за спасателя

Рам Янка
1. Спасатели
Любовные романы:
современные любовные романы
7.00
рейтинг книги
Выйду замуж за спасателя

Мужчина не моей мечты

Ардова Алиса
1. Мужчина не моей мечты
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.30
рейтинг книги
Мужчина не моей мечты