Красная опасность
Шрифт:
— Вы санкционируете убийство, Малколм? — с вызовом спросил Кухлманн.
— Рейнхардт, у меня нет сейчас времени спорить с вами. Виетри нас не касается. Наша забота — Калвиери и Беллини. Имейте это в виду.
Филпотт направился к двери, но остановился и, обернувшись, посмотрел на Колчинского:
— Я повидаюсь с Беллини, а потом уже со всеми остальными. Ознакомлю его с требованиями Калвиери. Пока меня здесь не будет, изучите внимательно план здания и составьте список мест, где может быть спрятана пробирка.
— Но это
— Я знаю, Майк, но все же лучше, чем сидеть здесь семь часов сложа руки и ждать, пока ее найдет кто-нибудь из уборщиков.
Полковник ушел, за ним последовал и майор: ему надо было позвонить в управление, в Рим.
— Майор собирается устроить Виетри несчастный случай? — не выдержав спросил Кухлманн Колчинского.
— Нет, даст указание обыскать квартиру Калвиери в Милане. Может быть, там удастся найти хоть какую-нибудь зацепку. Не надо думать, что майор собирается бороться с преступниками незаконными методами.
— А я в этом отнюдь не уверен. Боюсь, для меня здесь и вправду становится слишком жарко.
Колчинский дипломатично промолчал. Взяв копию плана здания, он развернул ее и стал внимательно изучать.
Энцо Беллини, седоволосый, лет шестидесяти, невысокого роста, с уставшим, испещренным морщинами лицом, не говорил по-английски. Роль его переводчика исполнял Сезаре Камилло, еще молодой мужчина интересной наружности. Он являлся одним из главных помощников Беллини. Многие называли Камилло возможным преемником руководителя КПИ.
На встрече, которую Филпотт и Колчинский провели утром, он представлял премьер-министра. Сейчас оба они сидели напротив полковника в маленькой комнате рядом с конференц-залом и слушали требования Калвиери, которые зачитывал им Филпотт. Беллини молчал, лицо его ничего не выражало. Подождав, пока Камилло все переведет, Филпотт откинулся на спинку кресла, внимательно посмотрел на склонившего голову Беллини и сказал:
— Я полагал, что должен был сообщить об этих требованиях вам прежде, чем объявить о них лидерам других государств.
Камилло перевел эту фразу, но Беллини по-прежнему не сказал ни слова.
— Встреча с лидерами состоится через пять минут. Посмотрим, как они отреагируют на требования Калвиери. Но прежде я должен знать, согласен ли синьор Беллини выполнить его условие.
Беллини, наконец, заговорил.
— Я считаю, что кроме отставки другого выхода у меня нет, — очень тихо сказал он. — Это небольшая цена, которую следует заплатить за безопасность Европы и европейских народов.
Закончив, глава государства поднялся и пошел к двери. Он производил впечатление сломленного человека. Камилло повернулся к Филпотту и проговорил:
— Калвиери, видимо, надеется, что благодаря отставке синьора Беллини коалиция между КПИ и «Красными бригадами» станет возможной. Но он глубоко заблуждается. Может быть, наше правительство и не
Филпотт закрыл лежащую перед ним папку. Ему очень хотелось рассказать Камилло об истинных симпатиях Виетри. Но он не имел права вмешиваться во внутренние дела Италии. Да к тому же Камилло ему бы и не поверил. Во всяком случае, без доказательств. Полковник вдруг отчетливо вспомнил слова Палуцци: «Альберто Виетри никогда не будет премьер-министром Италии». Возможно, Камилло и прав: Калвиери ждет очень большой сюрприз.
Встреча руководителей европейских стран должна была проходить в звуконепроницаемой комнате, расположенной неподалеку от конференц-зала. Все пятнадцать лидеров, вместе со своими помощниками, уже собрались. Благодаря присутствию помощников отпадала потребность в переводчиках для тех руководителей государств, которые не владели английским, и, таким образом, шансы утечки информации сводились к минимуму.
Когда Филпотт закончил, в комнате воцарилась тишина. Потом раздались гневные голоса: все возмущались наглостью Калвиери. Филпотт дал всем возможность выпустить пар и хлопнул в ладоши, призывая к порядку.
— Если мы хотим прийти к какому-то решению, нам надо обсуждать этот вопрос, не прибегая к эмоциям.
— Где синьор Беллини? — спросил кто-то.
Камилло ответил на этот вопрос:
— Синьор Беллини проводит сейчас встречу с членами итальянской делегации. Он не будет участвовать в церемонии открытия конференции и представлять его на встрече буду я.
Затем снова заговорил Филпотт:
— Я прекрасно понимаю чувства, которые вы испытываете по поводу того, как «бригадисты» обошлись с синьором Беллини. Но сейчас не время и не место это обсуждать. Мы должны перейти к рассмотрению второго требования Калвиери — о выплате ста миллионов фунтов стерлингов пяти террористическим группировкам.
Премьер-министр Дании поднял руку, чтобы привлечь к себе внимание Филпотта:
— Вы верите, что он нажмет-таки кнопку, если его требования не будут выполнены?
— Да, — твердо ответил Филпотт.
— Но он же сумасшедший! — крикнул кто-то.
Все с ним согласились, но Филпотт только покачал головой:
— Нет. Сумасшедший не мог бы так спланировать операцию, как сделал это он. Все было продумано до мельчайших деталей. Все предусмотрено. Так что мы имеет дело не с примитивным бандитом, у которого две извилины в мозгу. Возможно, он значительно умнее многих, сидящих в этой комнате. А такое, поверьте, мне нелегко сказать.