Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

– Что ж, ты была достаточно умна и приобрела этот капитал. И мудро им распорядилась. Мой отец гордился бы твоим успехом и радовался бы ему. Его всегда волновало будущее этих островов. Он любил их. Как и я. Как все семейство Эллисов. И после всего, что моя семья вложила в эти острова, мне бы не хотелось видеть, как Форт-Найлз и Корн-Хейвен погружаются в пучину из-за отсутствия достойного лидера.

– Я вам кое-что скажу, мистер Эллис, – сказала Рут и почему-то не удержалась от улыбки. – У меня никогда не было ни малейшего намерения вызывать гордость

у вашего семейства. Я не питала никакого интереса к тому, чтобы обслуживать семейство Эллисов.

– Тем не менее.

– Ну да, наверное. – Рут вдруг стало до странности легко и ясно. – Тем не менее.

– Но ты пришла поговорить о деле.

– Верно.

– У тебя есть деньги.

– Есть.

– И ты хочешь, чтобы я продал тебе свою землю.

Рут растерялась.

– Не-ет, – проговорила она. – Нет, не совсем так. Я не хочу, чтобы вы продали мне свою землю, мистер Эллис. Я хочу, чтобы вы ее мне отдали.

Тут моргать перестал мистер Эллис. Рут склонила голову к плечу и встретилась с ним взглядом.

– Да? – сказала Рут. – Вы понимаете?

Он не ответил. Рут дала ему время подумать над ее словами, а потом терпеливо объяснила:

– Ваша семья в огромном долгу перед моей семьей. Очень важно и правильно, чтобы ваша семья расплатилась с моей семьей за жизнь моей матери и моей бабушки. И за мою жизнь тоже. Наверняка вы меня понимаете. Речь идет о возмещении.

Рут была очень довольна этим словом – «возмещение». Это было очень правильное слово.

Мистер Эллис немного подумал и сказал:

– Вы же не угрожаете мне какими-либо судебными действиями, мисс Томас?

– Миссис Томас-Вишнелл, – поправила его Рут. – И не говорите глупостей. Я никому не угрожаю.

– Я бы предпочел, чтобы так и было.

– Я просто объясняю, что у вас есть возможность, мистер Эллис, исправить все то зло, которая ваша семья причинила моей семье за много лет.

Мистер Эллис промолчал.

– Если вас когда-нибудь мучили угрызения совести, вам предоставляется удачный шанс.

Мистер Эллис и тут промолчал.

– Вряд ли мне стоит все вам разжевывать, мистер Эллис.

– Верно, – сказал мистер Эллис, снова вздохнул, снял очки и сложил. – Не стоит.

– Значит, вы меня понимаете?

Старик кивнул и, повернув голову, уставился на огонь в камине.

Рут сказала:

– Прекрасно.

Потом они сидели в тишине. Дэвид уснул, прижавшись к груди матери. Рут ощущала его тепло. Он был тяжелый. И все же Рут было уютно. Она думала о том, что этот короткий и прямой разговор с мистером Эллисом был важным и верным. И правдивым. И все прошло хорошо. «Возмещение». Да. Давно пора. На душе у Рут стало легко.

Рут смотрела на мистера Эллиса, а он смотрел на огонь. Она не сердилась и не печалилась. И он, судя по всему, тоже. Она не чувствовала злости к нему. Необычно, но приятно было сидеть у такого жаркого, можно сказать, рождественского огня в середине июня. Окна были закрыты

шторами, в комнате пахло дровяным дымом, и невозможно было понять, день за окнами или ночь. Камин был очень хорош, он украшал комнату. Он был сделан из тяжелой, прочной темной древесины – может быть, из красного дерева. С резными фигурками нимф и дельфинов и виноградными гроздьями. Сверху лежала каминная доска из зеленоватого мрамора. Рут какое-то время любовалась красотой камина.

– И дом я тоже возьму, – сказала она наконец.

– Конечно, – сказал мистер Эллис. Он сидел, сжав руками стоявший перед ним карточный столик. Руки у него покрыты старческими пятнами, кожа – как бумажная, но руки сейчас не дрожали.

– Хорошо.

– Прекрасно.

– Вы меня слышите?

– Да.

– Вы понимаете, что все это значит, мистер Эллис? Это значит, что вы должны уехать с Форт-Найлза. – Рут произнесла эти слова не злобно. Просто корректно. – Вам с Кэлом теперь лучше вернуться в Конкорд. Вам так не кажется?

Он кивнул, не отводя глаз от пламени в камине. И сказал:

– Как только погода будет достаточно благоприятная для отплытия «Каменотеса»…

– О, торопиться не нужно. Вы не обязаны уезжать сегодня. Но я не хочу, чтобы вы умерли в этом доме, понимаете? И я не хочу, чтобы вы умерли на этом острове. Это было бы неправильно. Это очень многих огорчило бы. Я не хочу этим заниматься. Так что вам придется уехать. Торопиться не стоит, но в какой-то день через пару-тройку недель мы поможем вам собраться и уехать отсюда. Думаю, это будет не так уж сложно.

– Мистер Кули об этом позаботится.

– Конечно, – сказала Рут и улыбнулась. – Идеальная работа для Кэла.

Они еще долго сидели в тишине. Потрескивали и мерцали дрова в камине. Мистер Эллис надел очки и устремил взгляд на Рут:

– Твой малыш хочет спать.

– На самом деле он крепко спит. Мне нужно отвезти его домой, к отцу. По вечерам он любит видеться с отцом. Он всегда ждет, когда его папочка вернется с рыбалки.

– Красивый мальчик.

– Мы тоже так думаем. Мы любим его.

– Это естественно. Ведь он ваш сын.

Рут села прямее и сказала:

– Мне пора домой, мистер Эллис.

– Не хочешь ли чашечку чая?

– Нет. Но мы обо всем договорились, верно?

– Я невероятно горжусь тобой, Рут.

– Что ж… – Рут широко улыбнулась и шутливо взмахнула левой рукой. – Все включено, мистер Эллис. К вашим услугам.

Не без труда Рут выбралась из глубокого кресла, держа на руках Дэвида. Ее сынишка недовольно заворчал, и она взяла его на руки так, чтобы им обоим было удобнее. При таком сроке беременности ей не стоило бы носить Дэвида на руках, но Рут это нравилось. Ей нравилось держать сына, и она понимала, что носить его на руках она сможет не так много лет, а потом он станет большим и независимым. Рут пригладила его светлые волосы и взяла свою парусиновую сумку, набитую вкусностями для сына и папками с бумагами артели. Рут направилась к двери, но передумала.

Поделиться:
Популярные книги

Том 13. Письма, наброски и другие материалы

Маяковский Владимир Владимирович
13. Полное собрание сочинений в тринадцати томах
Поэзия:
поэзия
5.00
рейтинг книги
Том 13. Письма, наброски и другие материалы

Стеллар. Трибут

Прокофьев Роман Юрьевич
2. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
8.75
рейтинг книги
Стеллар. Трибут

В погоне за женой, или Как укротить попаданку

Орлова Алёна
Фантастика:
фэнтези
6.62
рейтинг книги
В погоне за женой, или Как укротить попаданку

Крепость над бездной

Лисина Александра
4. Гибрид
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Крепость над бездной

Прогрессор поневоле

Распопов Дмитрий Викторович
2. Фараон
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Прогрессор поневоле

Студиозус 2

Шмаков Алексей Семенович
4. Светлая Тьма
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Студиозус 2

Последний реанорец. Том I и Том II

Павлов Вел
1. Высшая Речь
Фантастика:
фэнтези
7.62
рейтинг книги
Последний реанорец. Том I и Том II

Соблазны бытия

Винченци Пенни
3. Искушение временем
Проза:
историческая проза
5.00
рейтинг книги
Соблазны бытия

Купи мне маму!

Ильина Настя
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Купи мне маму!

Купец I ранга

Вяч Павел
1. Купец
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Купец I ранга

Кодекс Охотника. Книга X

Винокуров Юрий
10. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
6.25
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга X

Купчиха. Трилогия

Стриковская Анна Артуровна
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.25
рейтинг книги
Купчиха. Трилогия

Вернуть Боярство

Мамаев Максим
1. Пепел
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.40
рейтинг книги
Вернуть Боярство

Отвергнутая невеста генерала драконов

Лунёва Мария
5. Генералы драконов
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Отвергнутая невеста генерала драконов