Крестовый поход
Шрифт:
— Вовсе нет, черт возьми! Лихаран поставил на карту свою честь, дав вам возможность самим разобраться с фиванцами! Если вы обратитесь к нему с подобной просьбой, он бросит против вас весь долбаный орионский флот!
— Хватит выражаться, Говард, — холодно сказал Вальдек.
— Пошел ты в задницу, придурок! — огрызнулся Андерсон. — Я готов помочь расхлебать кашу, которую вы заварили, но делать новые глупости не собираюсь!
— Говард… — начала было Эрика ван Смит миролюбивым тоном.
— Не вмешивайся, Эрика! Ты уже поддержала безумные действия администрации, из-за которых мы оказались по
— Вы мне надоели, Андерсон! — прорычал Вальдек. — Вы что, считаете себя непогрешимым?! Вы думаете, что во всем всегда виноваты гражданские власти?! Что на нас все можно свалить?! К вашему сведению, на этот раз все натворил ваш драгоценный адмирал, увешанный орденами, как рождественская елка!
Андерсон презрительно взглянул в глаза собеседнику. Их глубокая ненависть друг к другу носила личный характер. В бытность свою командующим ВКФ Андерсон лично распорядился отдать под трибунал адмирала Солона Вальдека, позволившего орионцам захватить всю астронавигационную базу данных Земной Федерации, да еще пытавшегося скрыть это обстоятельство, и позаботился о том, чтобы его расстреляли. Из прочих ветвей этого клана вышло множество прославленных адмиралов, которыми могла бы гордиться любая семья, но злополучный Солон был дедом Перикла Вальдека.
Теперь у Перикла взыграл знаменитый фамильный темперамент. Его и без того багровое лицо налилось кровью. Саканами с обеспокоенным видом поднял руку, но Вальдек не обратил на него внимания.
— Вы слишком много о себе возомнили, господин министр военного производства! Решили вытащить нас из дерьма, в которое мы вляпались, не послушавшись ваших предупреждений?! Что, разве не так?!
— Пожалуй, так, — бесстрастно сказал Андерсон.
— Тогда не забывайте, что именно ваш драгоценный адмирал решил подвести всю ударную группу прямо к Вратам Преисподней и погубил ее! Помните об этом, объясняя, что нам можно, а что нельзя делать, чтобы расхлебать кашу, которую он заварил!
Изборожденное морщинами лицо Андерсона побелело. Вальдек сверкал глазами, неправильно поняв причину волнения старца.
— Да ты подлый лжец! — Позабыв о своем возрасте, бывший президент вскочил на ноги в такой ярости, что его собеседник испуганно отшатнулся.
— Говард!! ! — Саканами с очень расстроенным видом поднялся из-за стола.
— Выдвори отсюда эту наглую лживую скотину, или я засуну ему трость прямо в задницу! — взревел Андерсон, наступая на Вальдека.
— Господин Андерсон!! ! — О'Рурк оказался храбрее, чем мог предположить Андерсон, и схватил старика за руку, пытаясь его сдержать. — Умоляю вас, успокойтесь!
Андерсон остановился. Его трясло от ярости, и он сам поразился, до какой степени потерял самообладание. Он несколько раз перевел дух, и Вальдек немножко приободрился.
— Я прощаю вам вашу выходку, — высокомерно сказал он, — потому что знаю, что вы с адмиралом Ли Чен Лу были друзьями. Однако именно он командовал кораблями в Лорелее и отправил их туда, откуда им было не спастись. Если бы не его ошибка, орионцы бы нам не понадобились. Поэтому мы обратимся к ним за помощью независимо от того, одобряете вы этот шаг или нет.
— Вот как? — проговорил Андерсон таким зловещим тоном, что президент Саканами нервно заерзал под его взглядом. —
— Я… — начал было Саканами, но Андерсон свирепым жестом заставил его замолчать:
— Слушайте меня внимательно, господин президент! Вы не станете обращаться к орионцам за помощью! В противном случае я поставлю вопрос об отрешении вас от власти!
Несколько мгновений все потрясенно молчали. Потом заговорил Вальдек.
— Позвольте узнать, на каких основаниях? — злобно спросил он.
— На основании имеющейся у меня информации, вонючая ты уховертка! — презрительно бросил ему Андерсон.
— А еще я позабочусь, чтобы и тебя упекли туда, где тебе самое место!
— Каким же это образом? — презрительно усмехнулся Вальдек.
— Я обнародую секретный приказ, врученный Виктору Аурелли администрацией, после того как она уверила Законодательное собрание в отсутствии таких приказов, — еле слышно сказал Андерсон.
Он понял, что попал в точку, но Вальдек быстро пришел в себя и умудрился хрипло рассмеяться:
— Это просто смеху подобно!
— Господин президент! — Андерсон повернулся к Саканами. — Я приношу свои извинения за ненормативную лексику, но не за свое справедливое негодование. В моем распоряжении имеется экземпляр бортового журнала адмирала Ли Чен Лу, в котором он пишет, что получил приказ за вашей подписью, согласно которому командование не только дипломатической, но и военной частью миссии перешло к Аурелли. Там же зафиксированы приказы Аурелли, которым адмирал был вынужден подчиниться, предварительно выразив свой протест. Представьте себе, какое впечатление произведет этот бортовой журнал на депутатов Законодательного собрания и на прессу!
— Вы не посмеете! — прошипел Вальдек. — Да я!.. Да мы!..
— Заткнись, Перикл! — заорал Саканами, и Вальдек захлопнул рот. Андерсон был не менее поражен, а президент уселся обратно в кресло и повернулся к присутствующим.
— Он прав, — так же жестко продолжал Саканами. — Мне не следовало отдавать Ли Чен Лу такого приказа, несмотря на ваши с Аурелли уговоры.
— Но Хидеоши!..
— Я сказал, закрой рот! — со злостью произнес Саканами. — Хоть ты и лидер большинства в Законодательном собрании, я не позволю тебе потопить мою администрацию, вынудив Андерсона сдержать свою угрозу.
— Но нам не обойтись без орионцев! — в отчаянии завопил Вальдек.
— Может, и не обойтись! А что если Говард прав насчет реакции Хана? Ты что, хочешь, чтобы нам пришлось воевать на два фронта: и против фиванцев, и против орионцев?!
— Но, господин президент!.. — начал было О'Рурк.
— Помолчи, Хамид! — Саканами поднял руку. Он смотрел на Андерсона с неприязненным уважением. — Хочу предложить вам одну вещь, Говард! Прежде чем отправлять Хану какие-либо послания, я проконсультируюсь со специалистами по экзотическим культурам в разведотделе ВКФ. Если они согласятся с вашим мнением, мы откажемся от этой идеи и я не стану публично винить адмирала Ли Чен Лу за наше поражение в Лорелее. А вы пообещаете мне не разглашать упомянутые записи из его журнала до тех пор, пока мы не выберемся из дерьма, в которое попали. Согласны?